Markus 4:34
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Und ohne Gleichnis redete er nichts zu ihnen; aber insonderheit legte er's seinen Jüngern alles aus.

Textbibel 1899
Und ohne Gleichnis redete er nicht zu ihnen. Beiseit aber erklärte er seinen Jüngern alles.

Modernisiert Text
Und ohne Gleichnis redete er nichts zu ihnen; aber insonderheit legte er's seinen Jüngern alles aus.

De Bibl auf Bairisch
Er grödt überhaaupt grad in Gleichnisser zo de gwonen Leut; yn seine Jünger aber gschaint yr allss, wenn yr mit ien yllain war.

King James Bible
But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples.

English Revised Version
and without a parable spake he not unto them: but privately to his own disciples he expounded all things.
Biblische Schatzkammer

when.

Markus 4:10
Und da er allein war, fragten ihn um dies Gleichnis, die um ihn waren, mitsamt den Zwölfen.

Markus 7:17-23
Und da er von dem Volk ins Haus kam, fragten ihn seine Jünger um dies Gleichnis.…

Matthaeus 13:36
Da ließ Jesus das Volk von sich und kam heim. Und seine Jünger traten zu ihm und sprachen: Deute uns das Geheimnis vom Unkraut auf dem Acker.

*etc:

Matthaeus 15:15
Da antwortete Petrus und sprach zu ihm: Deute uns dieses Gleichnis.

*etc:

Lukas 8:9
Es fragten ihn aber seine Jünger und sprachen, was dies Gleichnis wäre?

*etc:

Lukas 24:27,44-46
Und fing an von Mose und allen Propheten und legte ihnen alle Schriften aus, die von ihm gesagt waren.…

Links
Markus 4:34 InterlinearMarkus 4:34 MehrsprachigMarcos 4:34 SpanischMarc 4:34 FranzösischMarkus 4:34 DeutschMarkus 4:34 ChinesischMark 4:34 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Markus 4
33Und durch viele solche Gleichnisse sagte er ihnen das Wort, nach dem sie es hören konnten. 34Und ohne Gleichnis redete er nichts zu ihnen; aber insonderheit legte er's seinen Jüngern alles aus.
Querverweise
Matthaeus 13:34
Solches alles redete Jesus durch Gleichnisse zu dem Volk, und ohne Gleichnis redete er nicht zu ihnen,

Markus 4:33
Und durch viele solche Gleichnisse sagte er ihnen das Wort, nach dem sie es hören konnten.

Lukas 24:27
Und fing an von Mose und allen Propheten und legte ihnen alle Schriften aus, die von ihm gesagt waren.

Johannes 10:6
Diesen Spruch sagte Jesus zu ihnen; sie verstanden aber nicht, was es war, das er zu ihnen sagte.

Johannes 16:25
Solches habe ich zu euch durch Sprichwörter geredet. Es kommt aber die Zeit, daß ich nicht mehr durch Sprichwörter mit euch reden werde, sondern euch frei heraus verkündigen von meinem Vater.

Apostelgeschichte 28:23
Und da sie ihm einen Tag bestimmt hatten, kamen viele zu ihm in die Herberge, welchen er auslegte und bezeugte das Reich Gottes; und er predigte ihnen von Jesus aus dem Gesetz Mose's und aus den Propheten von frühmorgens an bis an den Abend.

Markus 4:33
Seitenanfang
Seitenanfang