Parallel Verse Lutherbibel 1912 Sie hat getan, was sie konnte; sie ist zuvorgekommen, meinen Leib zu salben zu meinem Begräbnis. Textbibel 1899 Sie hat gethan, was sie vermochte; sie hat meinen Leib zum voraus gesalbt zum Begräbnis. Modernisiert Text Sie hat getan, was sie konnte; sie ist zuvorkommen, meinen Leichnam zu salben zu meinem Begräbnis. De Bibl auf Bairisch Si haat taan, was s grad künnen haat. Enpfor meinn Leib für d Leichlög gsalbt haat s. King James Bible She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. English Revised Version She hath done what she could: she hath anointed my body aforehand for the burying. Biblische Schatzkammer hath done. 1.Chronik 28:2,3 1.Chronik 29:1-17 2.Chronik 31:20,21 2.Chronik 34:19-33 Psalm 110:3 2.Korinther 8:1-3,12 she is. Markus 15:42-47 Markus 16:1 Lukas 23:53-56 Lukas 24:1-3 Johannes 12:7 Johannes 19:32-42 Links Markus 14:8 Interlinear • Markus 14:8 Mehrsprachig • Marcos 14:8 Spanisch • Marc 14:8 Französisch • Markus 14:8 Deutsch • Markus 14:8 Chinesisch • Mark 14:8 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Markus 14 …7Ihr habt allezeit Arme bei euch, und wenn ihr wollt, könnt ihr ihnen Gutes tun; mich aber habt ihr nicht allezeit. 8Sie hat getan, was sie konnte; sie ist zuvorgekommen, meinen Leib zu salben zu meinem Begräbnis. 9Wahrlich, ich sage euch: Wo dies Evangelium gepredigt wird in aller Welt, da wird man auch das sagen zu ihrem Gedächtnis, was sie jetzt getan hat. Querverweise Matthaeus 26:12 Daß sie dies Wasser hat auf meinen Leib gegossen, hat sie getan, daß sie mich zum Grabe bereite. Johannes 19:40 Da nahmen sie den Leichnam Jesu und banden ihn in leinene Tücher mit den Spezereien, wie die Juden pflegen zu begraben. |