Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und niemand ist, der vom alten trinkt und wolle bald den neuen; denn er spricht: Der alte ist milder. Textbibel 1899 Und niemand, der alten Wein gewöhnt ist, mag gerne neuen: denn er sagt: der alte ist mild. Modernisiert Text Und niemand ist, der vom alten trinkt und wolle bald des neuen; denn er spricht: Der alte ist milder. De Bibl auf Bairisch Und niemets, wo aynn altn Wein trunken haat, blangt um aynn neuen, weil yr gnaun waiß, däß dyr alte bösser ist." King James Bible No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better. English Revised Version And no man having drunk old wine desireth new: for he saith, The old is good. Biblische Schatzkammer Jeremia 6:16 Markus 7:7-13 Roemer 4:11,12 Hebraeer 11:1,2,39 Links Lukas 5:39 Interlinear • Lukas 5:39 Mehrsprachig • Lucas 5:39 Spanisch • Luc 5:39 Französisch • Lukas 5:39 Deutsch • Lukas 5:39 Chinesisch • Luke 5:39 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Lukas 5 …38Sondern den Most soll man in neue Schläuche fassen, so werden sie beide erhalten. 39Und niemand ist, der vom alten trinkt und wolle bald den neuen; denn er spricht: Der alte ist milder. Querverweise Matthaeus 5:40 Und so jemand mit dir rechten will und deinen Rock nehmen, dem laß auch den Mantel. Lukas 5:38 Sondern den Most soll man in neue Schläuche fassen, so werden sie beide erhalten. Lukas 6:1 Und es begab sich an einem Sabbat, daß er durchs Getreide ging; und seine Jünger rauften Ähren aus und aßen und rieben sie mit den Händen. |