Parallel Verse Lutherbibel 1912 Er aber sprach: Was bei den Menschen unmöglich ist, das ist bei Gott möglich. Textbibel 1899 Er aber sagte: was bei Menschen unmöglich ist, das ist möglich bei Gott. Modernisiert Text Er aber sprach: Was bei den Menschen unmöglich ist, das ist bei Gott möglich. De Bibl auf Bairisch Eer gerwidert: "Was für Menschn unmüglich ist, bringt dyr Herrgot förtig." King James Bible And he said, The things which are impossible with men are possible with God. English Revised Version But he said, The things which are impossible with men are possible with God. Biblische Schatzkammer Lukas 1:37 1.Mose 18:14 Hiob 42:2 Jeremia 32:17 Daniel 4:35 Sacharja 8:6 Matthaeus 19:26 Epheser 1:19,20 Epheser 2:4-10 Links Lukas 18:27 Interlinear • Lukas 18:27 Mehrsprachig • Lucas 18:27 Spanisch • Luc 18:27 Französisch • Lukas 18:27 Deutsch • Lukas 18:27 Chinesisch • Luke 18:27 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Lukas 18 …26Da sprachen, die das hörten: Wer kann denn selig werden? 27Er aber sprach: Was bei den Menschen unmöglich ist, das ist bei Gott möglich. 28Da sprach Petrus: Siehe, wir haben alles verlassen und sind dir nachgefolgt.… Querverweise Jeremia 32:17 Ach HERR HERR, siehe, du hast Himmel und Erde gemacht durch deine große Kraft und durch deinen ausgestreckten Arm, und ist kein Ding vor dir unmöglich; Matthaeus 19:26 Jesus aber sah sie an und sprach zu ihnen: Bei den Menschen ist es unmöglich; aber bei Gott sind alle Dinge möglich. Lukas 18:26 Da sprachen, die das hörten: Wer kann denn selig werden? |