Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wenn jemand sein Haus heiligt, daß es dem HERRN heilig sei, das soll der Priester schätzen, ob's gut oder böse sei; und darnach es der Priester schätzt, so soll's bleiben. Textbibel 1899 Und wenn jemand Jahwe sein Haus als heilige Gabe weiht, so soll es der Priester abschätzen, je nachdem es schön oder gering ist; so, wie es der Priester abschätzt, soll es zu stehen kommen. Modernisiert Text Wenn jemand sein Haus heiliget, daß es dem HERRN heilig sei, das soll der Priester schätzen, ob's gut oder böse sei; und danach es der Priester schätzet, so soll's bleiben. De Bibl auf Bairisch Will myn sein Haus yn n Herrn weihen, ghoert s yn n Herrn. Dyr Priester schätzt önn Werd, und der giltt dann aau. King James Bible And when a man shall sanctify his house to be holy unto the LORD, then the priest shall estimate it, whether it be good or bad: as the priest shall estimate it, so shall it stand. English Revised Version And when a man shall sanctify his house to be holy unto the LORD, then the priest shall estimate it, whether it be good or bad: as the priest shall estimate it, so shall it stand. Biblische Schatzkammer sanctify 3.Mose 27:21 3.Mose 25:29-31 4.Mose 18:14 Psalm 101:2-7 as the priest 3.Mose 27:12 Links 3.Mose 27:14 Interlinear • 3.Mose 27:14 Mehrsprachig • Levítico 27:14 Spanisch • Lévitique 27:14 Französisch • 3 Mose 27:14 Deutsch • 3.Mose 27:14 Chinesisch • Leviticus 27:14 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 3.Mose 27 …13Will's aber jemand lösen, der soll den Fünften über die Schätzung geben. 14Wenn jemand sein Haus heiligt, daß es dem HERRN heilig sei, das soll der Priester schätzen, ob's gut oder böse sei; und darnach es der Priester schätzt, so soll's bleiben. 15So es aber der, so es geheiligt hat, will lösen, so soll er den fünften Teil des Geldes, zu dem es geschätzt ist, draufgeben, so soll's sein werden.… Querverweise 3.Mose 27:13 Will's aber jemand lösen, der soll den Fünften über die Schätzung geben. 3.Mose 27:15 So es aber der, so es geheiligt hat, will lösen, so soll er den fünften Teil des Geldes, zu dem es geschätzt ist, draufgeben, so soll's sein werden. 3.Mose 27:17 Heiligt er seinen Acker vom Halljahr an, so soll er nach seinem Wert gelten. 3.Mose 27:18 Hat er ihn aber nach dem Halljahr geheiligt, so soll der Priester das Geld berechnen nach den übrigen Jahren zum Halljahr und ihn darnach geringer schätzen. |