Parallel Verse Lutherbibel 1912 Sage den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Das sind die Feste des HERRN, die ihr heilig und meine Feste heißen sollt, da ihr zusammenkommt. Textbibel 1899 Rede mit den Israeliten und sprich zu ihnen: Die Festzeiten Jahwes, die ihr auszurufen habt als Festversammlungen am Heiligtume - folgende sind meine Festzeiten. Modernisiert Text Sage den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Dies sind die Feste des HERRN, die ihr heilig und meine Feste heißen sollt, da ihr zusammenkommt. De Bibl auf Bairisch Röd mit de Isryheeler und sag ien dös: Dös seind meine Föster, die wasß als weihe Samnungen haltn solltß: King James Bible Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts. English Revised Version Speak unto the children of Israel, and say unto them, The set feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my set feasts. Biblische Schatzkammer 14th, or rather 15th day of the first month in the ecclesiastical year, which was the seventh of the civil year, which was the seventh of the civil year, and lasted seven days. The {Pentecost} was celebrated on the fiftieth day after the passover, in memory of the law's being given to Moses on Mount Sinair, fifty days, of seven weeks after the departure out of Egypt. The word is derived from the Greek word [], which signifies the fiftieth. The Hebrews call it the feast of weeks, 2.Mose 34:22 The feast of {trumpets}, celebrated on the first day of the civil year, when a trumpet was sounded, to proclaim its commencement, which was in the month {Tisri}, answering to our September 3.Mose 23:24,25 10th day of Tisri or September: the Hebrews call it Kippur, i.e. pardon or expiation, because it was instituted for the expiation of their sins. The feast of tents or tabernacles was so called, because the Israelites kept it under green tents or arbours, in memory of their dwelling in their passage through the wilderness. It was celebrated on the 15th day of Tisri, and continue eight days: the first and last days are the most solemn. Besides the feasts mentioned by Moses, we find the feast of lots, or Purim, which was celebrated among the Jews of Shushan on the 14th of Adar, which answers to our February. The feast of the dedication of the temple, or rather, of the restoration of the temple, which had been profaned by Antiochus Epiphanes, which is thought to be the feast mentioned in the gospel ( Johannes 10:22 ), was celebrated in the winter. Moadim, properly means assemblies, convened at an appointed time and place. 3.Mose 23:4,37 2.Mose 23:14-17 Jesaja 1:13,14 Jesaja 33:20 Klagelieder 1:4 Hosea 2:11 Nahum 1:15 Johannes 5:1 Kolosser 2:1 proclaim 2.Mose 32:5 4.Mose 10:2,3,10 2.Koenige 10:20 2.Chronik 30:5 Psalm 81:3 Joel 1:14 Joel 2:15 Jona 3:5-9 Links 3.Mose 23:2 Interlinear • 3.Mose 23:2 Mehrsprachig • Levítico 23:2 Spanisch • Lévitique 23:2 Französisch • 3 Mose 23:2 Deutsch • 3.Mose 23:2 Chinesisch • Leviticus 23:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 3.Mose 23 1Und der HERR redete mit Mose und sprach: 2Sage den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Das sind die Feste des HERRN, die ihr heilig und meine Feste heißen sollt, da ihr zusammenkommt. 3Sechs Tage sollst du arbeiten; der siebente Tag aber ist der große, heilige Sabbat, da ihr zusammenkommt. Keine Arbeit sollt ihr an dem tun; denn es ist der Sabbat des HERRN in allen euren Wohnungen. Querverweise Kolosser 2:16 So lasset nun niemand euch Gewissen machen über Speise oder über Trank oder über bestimmte Feiertage oder Neumonde oder Sabbate; 3.Mose 23:1 Und der HERR redete mit Mose und sprach: 3.Mose 23:4 Dies sind aber die Feste des HERRN, die ihr die heiligen Feste heißen sollt, da ihr zusammenkommt. 3.Mose 23:21 Und sollt diesen Tag ausrufen; denn er soll unter euch heilig heißen, da ihr zusammenkommt; keine Dienstarbeit sollt ihr tun. Ein ewiges Recht soll das sein bei euren Nachkommen in allen euren Wohnungen. 3.Mose 23:37 Das sind die Feste des HERRN, die ihr sollt für heilig halten, daß ihr zusammenkommt und dem HERRN Opfer tut: Brandopfer, Speisopfer, Trankopfer und andere Opfer, ein jegliches nach seinem Tage, 4.Mose 29:39 Solches sollt ihr dem HERRN tun auf eure Feste, außerdem, was ihr gelobt und freiwillig gebt zu Brandopfern, Speisopfern, Trankopfern und Dankopfern. 1.Chronik 23:31 und alle Brandopfer dem HERRN zu opfern auf die Sabbate, Neumonde und Feste, nach der Zahl und Gebühr allewege vor dem HERRN, Hesekiel 44:24 Und wo eine Sache vor sie kommt, sollen sie stehen und richten und nach meinen Rechten sprechen und sollen meine Gebote und Sitten halten und alle meine Feste halten und meine Sabbate heiligen. Nahum 1:15 2:1 Siehe, auf den Bergen kommen Füße eines guten Boten, der da Frieden verkündigt! Halte deine Feiertage, Juda, und bezahle deine Gelübde! denn es wird der Arge nicht mehr über dich kommen; er ist ganz ausgerottet. |