Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und ich will ein Ende machen mit allen ihren Freuden, Festen, Neumonden, Sabbaten und allen ihren Feiertagen. Textbibel 1899 und will aller ihrer Fröhlichkeit ein Ende machen, ihrem Fest, ihren Neumonden und ihren Sabbaten und allen ihren Festzeiten, Modernisiert Text Und ich will's ein Ende machen mit allen ihren Freuden, Festen, Neumonden, Sabbaten und allen ihren Feiertagen. De Bibl auf Bairisch I mach yn dyr gantzn Hötz und Gaudi ayn End, de Feirtyg, Neumaend und Sämps, und de andern Föster allsand. King James Bible I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts. English Revised Version I will also cause all her mirth to cease, her feasts, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn assemblies. Biblische Schatzkammer cause. Hosea 9:1-5 Jesaja 24:7-11 Jeremia 7:34 Jeremia 16:9 Jeremia 25:10 Hesekiel 26:13 Nahum 1:10 Offenbarung 18:22,23 her feast. 1.Koenige 12:32 Jesaja 1:13,14 Amos 5:21 Amos 8:3,5,9,10 Links Hosea 2:11 Interlinear • Hosea 2:11 Mehrsprachig • Oseas 2:11 Spanisch • Osée 2:11 Französisch • Hosea 2:11 Deutsch • Hosea 2:11 Chinesisch • Hosea 2:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hosea 2 …10Nun will ich ihre Schande aufdecken vor den Augen ihrer Buhlen, und niemand soll sie von meiner Hand erretten. 11Und ich will ein Ende machen mit allen ihren Freuden, Festen, Neumonden, Sabbaten und allen ihren Feiertagen. 12Ich will ihre Weinstöcke und Feigenbäume wüst machen, weil sie sagt: "Das ist mein Lohn, den mir meine Buhlen gegeben." Ich will einen Wald daraus machen, daß es die wilden Tiere fressen sollen.… Querverweise Jesaja 1:13 Bringt nicht mehr Speisopfer so vergeblich! das Räuchwerk ist mir ein Greuel! Neumonde und Sabbate, da ihr zusammenkommt, Frevel und Festfeier mag ich nicht! Jesaja 1:14 Meine Seele ist feind euren Neumonden und Jahrfesten; ich bin ihrer überdrüssig, ich bin's müde zu leiden. Jesaja 24:8 Die Freude der Pauken feiert, das Jauchzen der Fröhlichen ist aus, und die Freude der Harfe hat ein Ende. Jeremia 7:34 Und ich will in den Städten Juda's und auf den Gassen zu Jerusalem wegnehmen das Geschrei der Freude und Wonne und die Stimme des Bräutigams und der Braut; denn das Land soll wüst sein. Jeremia 16:9 Denn so spricht der HERR Zebaoth, der Gott Israels: Siehe, ich will an diesem Ort wegnehmen vor euren Augen und bei eurem Leben die Stimme der Freude und Wonne, die Stimme des Bräutigams und der Braut. Hosea 3:4 Denn die Kinder Israel werden lange Zeit ohne König, ohne Fürsten, ohne Opfer, ohne Altar, ohne Leibrock und ohne Heiligtum bleiben. Hosea 5:7 Sie verachten den HERRN und zeugen fremde Kinder; darum wird sie auch der Neumond fressen mit ihrem Erbteil. Hosea 9:5 Was wollt ihr alsdann an den Jahrfesten und an den Feiertagen des HERRN tun? Amos 5:21 Ich bin euren Feiertagen gram und verachte sie und mag eure Versammlungen nicht riechen. Amos 8:10 Ich will eure Feiertage in Trauern und alle eure Lieder in Wehklagen verwandeln; ich will über alle Lenden den Sack binden und alle Köpfe kahl machen, und will ihnen ein Trauern schaffen, wie man über einen einzigen Sohn hat; und sie sollen ein jämmerlich Ende nehmen. |