Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und wenn er rein wird von seinem Fluß, so soll er sieben Tage zählen, nachdem er rein geworden ist, und seine Kleider waschen und sein Fleisch mit fließendem Wasser baden, so ist er rein. Textbibel 1899 Wenn aber der Flüssige rein wird von seinem Flusse, so soll er von da ab, wo er rein wurde, sieben Tage zählen; alsdann soll er seine Kleider waschen und seinen Leib in lebendigem Wasser baden - so wird er rein werden. Modernisiert Text Und wenn er rein wird von seinem Fluß, so soll er sieben Tage zählen, nach dem er rein worden ist, und seine Kleider waschen und sein Fleisch mit fließendem Wasser baden, so ist er rein. De Bibl auf Bairisch Hoert si der Ausfluß auf, mueß yr non sibn Täg wartn, ee däß yr raingsprochen werdn kan. Dyrnaach mueß yr syr s Gwand waschn, seinn Kerper in n Quellwasser badn und ist aft rain. King James Bible And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean. English Revised Version And when he that hath an issue is cleansed of his issue, then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes; and he shall bathe his flesh in running water, and shall be clean. Biblische Schatzkammer seven days 3.Mose 15:28 3.Mose 8:33 3.Mose 9:1 3.Mose 14:8,10 2.Mose 29:35,37 4.Mose 12:14 4.Mose 19:11,12 wash 3.Mose 15:5,10,11 Jeremia 33:8 Hesekiel 36:25-29 2.Korinther 7:1 Jakobus 4:8 Offenbarung 1:5 Links 3.Mose 15:13 Interlinear • 3.Mose 15:13 Mehrsprachig • Levítico 15:13 Spanisch • Lévitique 15:13 Französisch • 3 Mose 15:13 Deutsch • 3.Mose 15:13 Chinesisch • Leviticus 15:13 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 3.Mose 15 13Und wenn er rein wird von seinem Fluß, so soll er sieben Tage zählen, nachdem er rein geworden ist, und seine Kleider waschen und sein Fleisch mit fließendem Wasser baden, so ist er rein. 14Und am achten Tage soll er zwei Turteltauben oder zwei junge Tauben nehmen und vor den HERRN bringen vor die Tür der Hütte des Stifts und dem Priester geben.… Querverweise 3.Mose 8:33 Und sollt in sieben Tagen nicht ausgehen von der Tür der Hütte des Stifts bis an den Tag, da die Tage eures Füllopfers aus sind; denn sieben Tage sind eure Hände gefüllt, 3.Mose 14:8 Der Gereinigte aber soll seine Kleider waschen und alle seine Haare abscheren und sich mit Wasser baden, so ist er rein. Darnach gehe er ins Lager; doch soll er außerhalb seiner Hütte sieben Tage bleiben. |