Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und soll den lebendigen Vogel nehmen mit dem Zedernholz, scharlachfarbener Wolle und Isop und in des Vogels Blut tauchen, der über dem frischen Wasser geschlachtet ist, Textbibel 1899 Den lebendigen Vogel aber, das Cedernholz, den Karmesin und Ysop soll er nehmen und es samt dem lebendigen Vogel in das Blut des über dem lebendigen Wasser geschlachteten Vogels eintauchen. Modernisiert Text Und soll den lebendigen Vogel nehmen mit dem Zedernholz, rosinfarbener WolLE und Ysop und in des geschlachteten Vogels Blut tunken am fließenden Wasser De Bibl auf Bairisch Dönn löbetn Vogl, dös Stückl Zödernholz, dö Scharlachwoll und önn Ispn sollt yr nemen und allss, aau dönn löbetn Vogl, eyn s Bluet von dönn über n Quellwasser gschlachttn Vogl einhintauchen. King James Bible As for the living bird, he shall take it, and the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the running water: English Revised Version as for the living bird, he shall take it, and the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the running water: Biblische Schatzkammer the living bird Johannes 14:19 Roemer 4:25 Roemer 5:10 Philipper 2:9-11 Hebraeer 1:3 Offenbarung 1:18 dip them 3.Mose 14:51-53 Sacharja 13:1 Offenbarung 1:5 Links 3.Mose 14:6 Interlinear • 3.Mose 14:6 Mehrsprachig • Levítico 14:6 Spanisch • Lévitique 14:6 Französisch • 3 Mose 14:6 Deutsch • 3.Mose 14:6 Chinesisch • Leviticus 14:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 3.Mose 14 …5Und soll gebieten, den einen Vogel zu schlachten in ein irdenes Gefäß über frischem Wasser. 6Und soll den lebendigen Vogel nehmen mit dem Zedernholz, scharlachfarbener Wolle und Isop und in des Vogels Blut tauchen, der über dem frischen Wasser geschlachtet ist, 7und besprengen den, der vom Aussatz zu reinigen ist, siebenmal; und reinige ihn also und lasse den lebendigen Vogel ins freie Feld fliegen.… Querverweise 3.Mose 14:4 und soll gebieten dem, der zu reinigen ist, daß er zwei lebendige Vögel nehme, die da rein sind, und Zedernholz und scharlachfarbene Wolle und Isop. 3.Mose 14:5 Und soll gebieten, den einen Vogel zu schlachten in ein irdenes Gefäß über frischem Wasser. Psalm 51:7 Entsündige mich mit Isop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde. |