Parallel Verse Lutherbibel 1912 Schaue doch, sie sitzen oder stehen auf, so singen sie von mir ein Liedlein. Textbibel 1899 Schau, ob sie sitzen oder aufstehen, ich bin ihr Spottlied! Modernisiert Text Schaue doch; sie gehen nieder oder stehen auf, so singen sie von mir Liedlein. De Bibl auf Bairisch Wo s aau geend und steend, was s tuend, nix wie spottn tuend s ob mir. King James Bible Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick. English Revised Version Behold thou their sitting down, and their rising up; I am their song. Biblische Schatzkammer their sitting Psalm 139:2 I am Klagelieder 3:14 Hiob 30:9 Links Klagelieder 3:63 Interlinear • Klagelieder 3:63 Mehrsprachig • Lamentaciones 3:63 Spanisch • Lamentations 3:63 Französisch • Klagelieder 3:63 Deutsch • Klagelieder 3:63 Chinesisch • Lamentations 3:63 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Klagelieder 3 …62die Lippen meiner Widersacher und ihr dichten wider mich täglich. 63Schaue doch, sie sitzen oder stehen auf, so singen sie von mir ein Liedlein. 64Vergilt ihnen, HERR, wie sie verdient haben! … Querverweise Hiob 30:9 Nun bin ich ihr Spottlied geworden und muß ihr Märlein sein. Psalm 139:2 Ich sitze oder stehe auf, so weißt du es; du verstehst meine Gedanken von ferne. Klagelieder 3:14 Ich bin ein Spott allem meinem Volk und täglich ihr Liedlein. |