Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und Micha sprach: Nun weiß ich, daß mir der HERR wird wohltun, weil ich einen Leviten zum Priester habe. Textbibel 1899 Da sprach Micha: Nun weiß ich gewiß, daß mir Jahwe wohlthun wird, weil ich den Leviten zum Priester habe. Modernisiert Text De Bibl auf Bairisch Und dyr Michen gsait: "Ietz kan s nix meer habn mit n Herrn, weil i aynn Brender als Priester haan." King James Bible Then said Micah, Now know I that the LORD will do me good, seeing I have a Levite to my priest. English Revised Version Then said Micah, Now know I that the LORD will do me good, seeing I have a Levite to my priest. Biblische Schatzkammer Sprueche 14:12 Jesaja 44:20 Jesaja 6:3,4 Matthaeus 15:9,13 Johannes 16:2 Apostelgeschichte 26:9 Roemer 10:2,3 Links Richter 17:13 Interlinear • Richter 17:13 Mehrsprachig • Jueces 17:13 Spanisch • Juges 17:13 Französisch • Richter 17:13 Deutsch • Richter 17:13 Chinesisch • Judges 17:13 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Richter 17 …12Und Micha füllte dem Leviten die Hand, daß er sein Priester ward, und war also im Haus Michas. 13Und Micha sprach: Nun weiß ich, daß mir der HERR wird wohltun, weil ich einen Leviten zum Priester habe. Querverweise Richter 17:12 Und Micha füllte dem Leviten die Hand, daß er sein Priester ward, und war also im Haus Michas. Richter 18:1 Zu der Zeit war kein König in Israel. Und der Stamm der Daniter suchte sich ein Erbteil, da sie wohnen möchten; denn es war bis auf den Tag noch kein Erbe auf sie gefallen unter den Stämmen Israels. |