Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ihr aber schreibt die sieben Teile der Lande auf und bringt sie zu mir hierher, so will ich euch das Los werfen hier vor dem HERRN, unserm Gott. Textbibel 1899 Ihr aber sollt das Land, nachdem ihr es in sieben Teile zerlegt habt, schriftlich aufnehmen und mir die Aufzeichnungen hierher bringen, damit ich hier vor Jahwe, unserem Gotte, das Los für euch werfe. Modernisiert Text Ihr aber beschreibet das Land der sieben Teile und bringet sie zu mir hieher, so will ich euch das Los werfen vor dem HERRN, unserm Gott. De Bibl auf Bairisch Nemtß also s Land naach sibn Tailn auf und zaigtß myr, auf wasß kemmen seitß. I wirf dann vor n Herrn, ünsern Got, s Looß drüber. King James Bible Ye shall therefore describe the land into seven parts, and bring the description hither to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God. English Revised Version And ye shall describe the land into seven portions, and bring the description hither to me: and I will cast lots for you here before the LORD our God. Biblische Schatzkammer that I may cast Josua 18:8,10 Josua 14:2 4.Mose 26:54,55 4.Mose 33:54 4.Mose 34:13 Psalm 105:11 Sprueche 16:33 Sprueche 18:18 Apostelgeschichte 13:19 Links Josua 18:6 Interlinear • Josua 18:6 Mehrsprachig • Josué 18:6 Spanisch • Josué 18:6 Französisch • Josua 18:6 Deutsch • Josua 18:6 Chinesisch • Joshua 18:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Josua 18 …5Teilt das Land in sieben Teile. Juda soll bleiben auf seiner Grenze von Mittag her, und das Haus Josephs soll bleiben auf seiner Grenze von Mitternacht her. 6Ihr aber schreibt die sieben Teile der Lande auf und bringt sie zu mir hierher, so will ich euch das Los werfen hier vor dem HERRN, unserm Gott. 7Denn die Leviten haben kein Teil unter euch, sondern das Priestertum des HERRN ist ihr Erbteil. Gad aber und Ruben und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teil genommen jenseit des Jordans, gegen Morgen, das ihnen Mose, der Knecht Gottes, gegeben hat. … Querverweise Josua 14:2 Sie teilten es aber durchs Los unter sie, wie der HERR durch Mose geboten hatte, zu geben den zehnthalb Stämmen. Josua 18:7 Denn die Leviten haben kein Teil unter euch, sondern das Priestertum des HERRN ist ihr Erbteil. Gad aber und Ruben und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teil genommen jenseit des Jordans, gegen Morgen, das ihnen Mose, der Knecht Gottes, gegeben hat. |