Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und das Meer erhob sich von einem großen Winde. Textbibel 1899 und der See ward von starkem Windeswehen aufgewühlt. Modernisiert Text Und das Meer erhub sich von einem großen Winde. De Bibl auf Bairisch Daa gwuelt ayn Entzionsturm önn See auf. King James Bible And the sea arose by reason of a great wind that blew. English Revised Version And the sea was rising by reason of a great wind that blew. Biblische Schatzkammer Psalm 107:25 Psalm 135:7 Matthaeus 14:24 Links Johannes 6:18 Interlinear • Johannes 6:18 Mehrsprachig • Juan 6:18 Spanisch • Jean 6:18 Französisch • Johannes 6:18 Deutsch • Johannes 6:18 Chinesisch • John 6:18 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 6 …17und traten in das Schiff und kamen über das Meer gen Kapernaum. Und es war schon finster geworden, und Jesus war nicht zu ihnen gekommen. 18Und das Meer erhob sich von einem großen Winde. 19Da sie nun gerudert hatten bei fünfundzwanzig oder dreißig Feld Wegs, sahen sie Jesum auf dem Meere dahergehen und nahe zum Schiff kommen; und sie fürchteten sich.… Querverweise Johannes 6:17 und traten in das Schiff und kamen über das Meer gen Kapernaum. Und es war schon finster geworden, und Jesus war nicht zu ihnen gekommen. Johannes 6:19 Da sie nun gerudert hatten bei fünfundzwanzig oder dreißig Feld Wegs, sahen sie Jesum auf dem Meere dahergehen und nahe zum Schiff kommen; und sie fürchteten sich. |