Joel 2:6
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Die Völker werden sich vor ihm entsetzen, aller Angesichter werden bleich.

Textbibel 1899
Vor ihm erzittern alle Völker, verliert jedes Angesicht die Farbe.

Modernisiert Text
Die Völker werden sich vor ihm entsetzen; aller Angesichte sind so bleich wie die Töpfe.

De Bibl auf Bairisch
Vor ienen bibnend d Völker und werdnd käsweiß.

King James Bible
Before their face the people shall be much pained: all faces shall gather blackness.

English Revised Version
At their presence the peoples are in anguish: all faces are waxed pale.
Biblische Schatzkammer

all.

Psalm 119:83
Denn ich bin wie ein Schlauch im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.

Jesaja 13:8
Schrecken, Angst und Schmerzen wird sie ankommen; es wird ihnen bange sein wie einer Gebärerin; einer wird sich vor dem andern entsetzen; feuerrot werden ihre Angesichter sein.

Jeremia 8:21
Mich jammert herzlich, daß mein Volk so verderbt ist; ich gräme mich und gehabe mich übel.

Jeremia 30:6
Forschet doch und sehet, ob ein Mann gebären könne? Wie geht es denn zu, daß ich alle Männer sehe ihre Hände auf ihren Hüften haben wie Weiber in Kindsnöten und alle Angesichter sind bleich?

Klagelieder 4:8
Nun aber ist ihre Gestalt so dunkel vor Schwärze, daß man sie auf den Gassen nicht kennt; ihre Haut hängt an den Gebeinen, und sind so dürr wie ein Scheit.

Nahum 2:10
Nun muß sie rein abgelesen und geplündert werden, daß ihr Herz muß verzagen, die Kniee schlottern, alle Lenden zittern und alle Angesichter bleich werden.

blackness.

Links
Joel 2:6 InterlinearJoel 2:6 MehrsprachigJoel 2:6 SpanischJoël 2:6 FranzösischJoel 2:6 DeutschJoel 2:6 ChinesischJoel 2:6 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Joel 2
5Sie sprengen daher oben auf den Bergen, wie die Wagen rasseln, und wie eine Flamme lodert im Stroh, wie ein mächtiges Volk, das zum Streit gerüstet ist. 6Die Völker werden sich vor ihm entsetzen, aller Angesichter werden bleich. 7Sie werden laufen wie die Riesen und die Mauern ersteigen wie die Krieger; ein jeglicher wird stracks vor sich daherziehen und sich nicht säumen.…
Querverweise
Jesaja 13:8
Schrecken, Angst und Schmerzen wird sie ankommen; es wird ihnen bange sein wie einer Gebärerin; einer wird sich vor dem andern entsetzen; feuerrot werden ihre Angesichter sein.

Jeremia 8:21
Mich jammert herzlich, daß mein Volk so verderbt ist; ich gräme mich und gehabe mich übel.

Jeremia 30:6
Forschet doch und sehet, ob ein Mann gebären könne? Wie geht es denn zu, daß ich alle Männer sehe ihre Hände auf ihren Hüften haben wie Weiber in Kindsnöten und alle Angesichter sind bleich?

Nahum 2:10
Nun muß sie rein abgelesen und geplündert werden, daß ihr Herz muß verzagen, die Kniee schlottern, alle Lenden zittern und alle Angesichter bleich werden.

Joel 2:5
Seitenanfang
Seitenanfang