| Parallel Kapitel | 1Dies ist das Wort des HERRN, das geschehen ist zu Joel, dem Sohn Pethuels. | 1Das Wort Jahwes, welches an Joel, den Sohn Pethuels, erging. | 1Dies ist das Wort des HERRN, das geschehen ist zu Joel, dem Sohn Pethuels: | 
 | 2Höret dies, ihr Ältesten, und merket auf alle Einwohner im Lande, ob solches geschehen sei zu euren Zeiten oder zu eurer Väter Zeiten! | 2Hört dies, ihr Vornehmsten, und horcht auf, alle Bewohner des Landes! ist je dergleichen in euren Tagen geschehen oder in den Tagen eurer Väter? | 2Höret dies, ihr Ältesten, und merket auf, alle Einwohner im Lande, ob ein solches geschehen sei bei euren Zeiten oder bei eurer Väter Zeiten! | 
 | 3Saget euren Kindern davon und lasset's eure Kinder ihren Kindern sagen und diese Kinder ihren Nachkommen! | 3Ihr sollt es euren Kindern erzählen und eure Kinder ihren Kindern,  und deren Kinder dem künftigen Geschlecht! | 3Saget euren Kindern davon und laßt es eure Kinder ihren Kindern sagen und dieselbigen Kinder ihren andern Nachkommen, | 
 | 4Was die Raupen lassen, das fressen die Heuschrecken; und was die Heuschrecken lassen, das fressen die Käfer; und was die Käfer lassen, das frißt das Geschmeiß. | 4Was der Nager verschonte, zehrte die Heuschrecke auf,  was die Heuschrecke noch verschonte, zehrte der Fresser auf,  und was der Fresser verschonte, zehrte der Abschäler auf. | 4nämlich: Was die Raupen lassen, das fressen die Heuschrecken; und was die Heuschrecken lassen, das fressen die Käfer; und was die Käfer lassen, das frißt das Geschmeiß. | 
 | 5Wachet auf, ihr Trunkenen, und weinet, und heulet, alle Weinsäufer, um den Most; denn er ist euch vor eurem Maul weggenommen. | 5Wacht auf, ihr Trunkenen, und wehklagt!  Jammert, ihr Weinzecher alle,  daß euch der Most vom Munde hinweggeschnappt ist! | 5Wachet auf, ihr Trunkenen, und weinet und heulet, alle Weinsäufer, um den Most; denn er ist euch vor eurem Maul weggenommen. | 
 | 6Denn es zieht herauf in mein Land ein mächtiges Volk und ohne Zahl; das hat Zähne wie Löwen und Backenzähne wie Löwinnen. | 6Denn ein Volk hat mein Land überzogen, das gewaltig und nicht zu zählen ist;  seine Zähne sind Löwenzähne, und ein Gebiß hat es wie eine Löwin. | 6Denn es zeucht herauf in mein Land ein mächtig Volk, und des ohne Zahl; das hat Zähne wie Löwen und Backenzähne wie Löwinnen. | 
 | 7Das verwüstet meinen Weinberg und streift meinen Feigenbaum ab, schält ihn und verwirft ihn, daß seine Zweige weiß dastehen. | 7Meine Weinstöcke hat es verwüstet und meine Feigenbäume völlig zerknickt;  gänzlich hat es sie abgeschält und niedergelegt, weiß wurden ihre Ranken! | 7Dasselbige verwüstet meinen Weinberg und streift meinen Feigenbaum, schälet ihn und verwirft ihn, daß seine Zweige weiß dastehen. | 
 | 8Heule wie eine Jungfrau die einen Sack anlegt um ihren Bräutigam! | 8Wehklage, o Land, einer Jungfrau gleich, die mit dem Trauergewand umgürtet ist  wegen des Verlobten ihrer Jugend! | 8Heule wie eine Jungfrau, die einen Sack anlegt um ihren Bräutigam! | 
 | 9Denn das Speisopfer und Trankopfer ist vom Hause des HERRN weg, und die Priester, des HERRN Diener, trauern. | 9Aus ist's mit Speis- und Trankopfer im Tempel Jahwes;  es trauern die Priester, die Diener Jahwes; | 9Denn das Speisopfer und Trankopfer ist vom Hause des HERRN weg, und die Priester, des HERRN Diener, trauern. | 
 | 10Das Feld ist verwüstet, und der Acker steht jämmerlich; das Getreide ist verdorben, der Wein steht jämmerlich und das Öl kläglich. | 10Verwüstet ist die Flur, es trauert das Gefilde;  denn das Getreide ist verwüstet, der Most versiegt, das Öl vertrocknet. | 10Das Feld ist verwüstet, und der Acker stehet jämmerlich, das Getreide ist verdorben, der Wein stehet jämmerlich und das Öl kläglich. | 
 | 11Die Ackerleute sehen jämmerlich, und die Weingärtner heulen um den Weizen und die Gerste, daß aus der Ernte auf dem Felde nichts werden kann. | 11Steht schamrot, ihr Bauern, wehklagt, ihr Winzer,  um den Weizen und die Gerste; denn um die Ernte des Feldes ist es geschehen. | 11Die Ackerleute sehen jämmerlich, und die Weingärtner heulen um den Weizen und um die Gerste, daß aus der Ernte auf dem Felde nichts werden kann. | 
 | 12So steht der Weinstock auch jämmerlich und der Feigenbaum kläglich; dazu die Granatbäume, Palmbäume, Apfelbäume und alle Bäume auf dem Felde sind verdorrt; denn die Freude der Menschen ist zu Jammer geworden. | 12Der Weinstock ist verdorrt und der Feigenbaum verwelkt,  die Granaten, auch die Palmen und die Apfelbäume,  des Feldes Bäume alle stehen dürre;  ja, alle Freude ist bei den Menschenkindern versiegt. | 12So stehet der Weinstock auch jämmerlich und der Feigenbaum kläglich; dazu die Granatbäume, Palmbäume, Apfelbäume und alle Bäume auf dem Felde sind verdorret; denn die Freude der Menschen ist zum Jammer worden. | 
 | 13Begürtet euch nun und klaget, ihr Priester; heulet, ihr Diener des Altars; gehet hinein und lieget in Säcken, ihr Diener meines Gottes! denn es ist Speisopfer und Trankopfer vom Hause eures Gottes weg. | 13Legt Trauergewänder an und klagt, ihr Priester;  jammert, ihr Diener des Altars!  Geht hinein in den Tempel, verbringt die Nacht in Trauergewändern,  ihr Diener meines Gottes!  Denn Speis- und Trankopfer ist dem Tempel eures Gottes versagt. | 13Begürtet euch und klaget, ihr Priester; heulet, ihr Diener des Altars; gehet hinein und lieget in Säcken, ihr Diener meines Gottes! Denn es ist beide, Speisopfer und Trankopfer, vom Hause eures Gottes weg. | 
 | 14Heiliget ein Fasten, rufet die Gemeinde zusammen; versammelt die Ältesten und alle Einwohner des Landes zum Hause des HERRN, eures Gottes, und schreit zum HERRN! | 14Veranstaltet ein heiliges Fasten, beruft zu einer allgemeinen Feier!  Versammelt die Vornehmsten, ja alle Einwohner des Landes  in den Tempel Jahwes, eures Gottes, und fleht zu Jahwe! | 14Heiliget ein Fasten; rufet die Gemeine zusammen; versammelt die Ältesten und alle Einwohner des Landes zum Hause des HERRN, eures Gottes, und schreiet zum HERRN! | 
 | 15O weh des Tages! denn der Tag des HERRN ist nahe und kommt wie ein Verderben vom Allmächtigen. | 15Wehe über den Tag!  Denn der Tag Jahwes steht nahe bevor  und er kommt wie Verwüstung vom Allmächtigen. | 15O wehe des Tages! Denn der Tag des HERRN ist nahe und kommt wie ein Verderben vom Allmächtigen. | 
 | 16Ist nicht die Speise vor unsern Augen weggenommen und vom Hause unsers Gottes Freude und Wonne? | 16Ist uns nicht schon vor den Augen die Nahrung hinweggenommen,  aus dem Tempel unseres Gottes Freude und Jubel? | 16Da wird die Speise vor unsern Augen weggenommen werden und vom Hause unsers Gottes Freude und Wonne. | 
 | 17Der Same ist unter der Erde verfault, die Kornhäuser stehen wüst, die Scheunen zerfallen; denn das Getreide ist verdorben. | 17Eingeschrumpft liegen die ausgesäten Körner unter ihren Schollen,  leer bleiben die Getreidekammern, zerfallen sind die Speicher,  weil das Getreide verdorrt ist. | 17Der Same ist unter der Erde verfaulet, die Kornhäuser stehen wüst, die Scheunen zerfallen; denn das Getreide ist verdorben. | 
 | 18O wie seufzt das Vieh! Die Rinder sehen kläglich, denn sie haben keine Weide, und die Schafe verschmachten. | 18Wie stöhnt doch das Vieh, sind verstört die Herden der Rinder,  weil es nirgends Weide für sie giebt!  Schon haben auch die Schafherden zu leiden. | 18O wie seufzet das Vieh! Die Rinder sehen kläglich, denn sie haben keine Weide, und die Schafe verschmachten. | 
 | 19HERR, dich rufe ich an; denn das Feuer hat die Auen in der Wüste verbrannt, und die Flamme hat alle Bäume auf dem Acker angezündet. | 19Zu dir, Jahwe, rufe ich!  Denn Feuer hat die Auen der Trift verzehrt  und Flammenglut alle Bäume des Feldes versengt. | 19HERR, dich rufe ich an; denn das Feuer hat die Auen in der Wüste verbrannt, und die Flamme hat alle Bäume auf dem Acker angezündet. | 
 | 20Es schrieen auch die wilden Tiere zu dir; denn die Wasserbäche sind ausgetrocknet, und das Feuer hat die Auen in der Wüste verbrannt. | 20Auch die Tiere des Feldes schreien auf zu dir,  weil die Wasserbäche versiegt sind,  und Feuer die Auen der Trift verzehrt hat. | 20Es schreien auch die wilden Tiere zu dir; denn die Wasserbäche sind ausgetrocknet, und das Feuer hat die Auen in der Wüste verbrannt. | 
Lutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org , made available in electronic format by Michael Bolsinger. 
 Bible Hub
 |