Hiob 41:5
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
40:29 Kannst du mit ihm spielen wie mit einem Vogel oder ihn für deine Dirnen anbinden?

Textbibel 1899
Wirst du mit ihm spielen, wie mit einem Vöglein und kannst du es anbinden für deine Mädchen?

Modernisiert Text
Kannst du mit ihm spielen wie mit einem Vogel, oder ihn deinen Dirnen binden?

De Bibl auf Bairisch
Ist s zo n Spiln öbbs, wie myn Vögl haltt? Binddst ys an, däß s deine Dirndln freut?

King James Bible
Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?

English Revised Version
Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
Biblische Schatzkammer

play

Richter 16:25-30
Da nun ihr Herz guter Dinge war, sprachen sie: Laßt Simson holen, daß er vor uns spiele. Da holten sie Simson aus dem Gefängnis, und er spielte vor ihnen, und sie stellten ihn zwischen die Säulen.…

bind

Hiob 28:11
Man wehrt dem Strome des Wassers und bringt, das darinnen verborgen ist, ans Licht.

Links
Hiob 41:5 InterlinearHiob 41:5 MehrsprachigJob 41:5 SpanischJob 41:5 FranzösischHiob 41:5 DeutschHiob 41:5 ChinesischJob 41:5 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Hiob 41
440:28 Meinst du, daß er einen Bund mit dir machen werde, daß du ihn immer zum Knecht habest? 540:29 Kannst du mit ihm spielen wie mit einem Vogel oder ihn für deine Dirnen anbinden? 640:30 Meinst du die Genossen werden ihn zerschneiden, daß er unter die Kaufleute zerteilt wird?…
Querverweise
Hiob 41:4
40:28 Meinst du, daß er einen Bund mit dir machen werde, daß du ihn immer zum Knecht habest?

Hiob 41:6
40:30 Meinst du die Genossen werden ihn zerschneiden, daß er unter die Kaufleute zerteilt wird?

Hiob 41:4
Seitenanfang
Seitenanfang