Parallel Verse Lutherbibel 1912 41:18 Wenn man zu ihm will mit dem Schwert, so regt er sich nicht, oder mit Spieß, Geschoß und Panzer. Textbibel 1899 Greift man es an mit dem Schwert - so hält das nicht Stand, nicht Lanze, Pfeil und Panzer. Modernisiert Text Wenn man zu ihm will mit dem Schwert, so regt er sich nicht; oder mit Spieß, Geschoß und Panzer. De Bibl auf Bairisch Schwert und Lantzn bringt nix, gee, vergiß s! Daa kanst schiessn, stöchen, haast kain Müg. King James Bible The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon. English Revised Version If one lay at him with the sword, it cannot avail; nor the spear, the dart, nor the pointed shaft. Biblische Schatzkammer The sword Hiob 39:21-24 habergeon. Links Hiob 41:26 Interlinear • Hiob 41:26 Mehrsprachig • Job 41:26 Spanisch • Job 41:26 Französisch • Hiob 41:26 Deutsch • Hiob 41:26 Chinesisch • Job 41:26 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 41 …2541:17 Wenn er sich erhebt, so entsetzen sich die Starken; und wenn er daherbricht, so ist keine Gnade da. 2641:18 Wenn man zu ihm will mit dem Schwert, so regt er sich nicht, oder mit Spieß, Geschoß und Panzer. 2741:19 Er achtet Eisen wie Stroh, und Erz wie faules Holz.… Querverweise Hiob 41:25 41:17 Wenn er sich erhebt, so entsetzen sich die Starken; und wenn er daherbricht, so ist keine Gnade da. Hiob 41:27 41:19 Er achtet Eisen wie Stroh, und Erz wie faules Holz. |