Hiob 30:29
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Ich bin ein Bruder der Schakale und ein Geselle der Strauße.

Textbibel 1899
Der Schakale Bruder bin ich geworden und ein Genosse den Straußen.

Modernisiert Text
Ich bin ein Bruder der Schlangen und ein Geselle der Straußen.

De Bibl auf Bairisch
Dyr Schaggl ist mein Brueder; mit laistnd Straußn Gsöllschaft.

King James Bible
I am a brother to dragons, and a companion to owls.

English Revised Version
I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.
Biblische Schatzkammer

a brother

Hiob 17:14
Die Verwesung heiße ich meinen Vater und die Würmer meine Mutter und meine Schwester:

Psalm 102:6
Ich bin wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.

Jesaja 13:21,22
sondern Wüstentiere werden sich da lagern, und ihre Häuser sollen voll Eulen sein, und Strauße werden da wohnen, und Feldgeister werden da hüpfen…

Jesaja 38:14
Ich winselte wie ein Kranich und wie eine Schwalbe und girrte wie eine Taube; meine Augen wollten mir brechen: HERR, ich leide Not; lindere mir's!

Mica 1:8
Darüber muß ich klagen und heulen, ich muß beraubt und bloß dahergehen; ich muß klagen wie die Schakale und trauern wie die Strauße.

Maleachi 1:3
und hasse Esau und habe sein Gebirge öde gemacht und sein Erbe den Schakalen zur Wüste.

owls.

Links
Hiob 30:29 InterlinearHiob 30:29 MehrsprachigJob 30:29 SpanischJob 30:29 FranzösischHiob 30:29 DeutschHiob 30:29 ChinesischJob 30:29 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Hiob 30
28Ich gehe schwarz einher, und brennt mich doch die Sonne nicht; ich stehe auf in der Gemeinde und schreie. 29Ich bin ein Bruder der Schakale und ein Geselle der Strauße. 30Meine Haut über mir ist schwarz geworden, und meine Gebeine sind verdorrt vor Hitze.…
Querverweise
Psalm 44:19
daß du uns so zerschlägst am Ort der Schakale und bedeckst uns mit Finsternis.

Jesaja 13:21
sondern Wüstentiere werden sich da lagern, und ihre Häuser sollen voll Eulen sein, und Strauße werden da wohnen, und Feldgeister werden da hüpfen

Jesaja 34:13
und werden Dornen wachsen in seinen Palästen, Nesseln und Disteln in seinen Schlössern; und es wird eine Behausung sein der Schakale und Weide für die Strauße.

Jesaja 38:14
Ich winselte wie ein Kranich und wie eine Schwalbe und girrte wie eine Taube; meine Augen wollten mir brechen: HERR, ich leide Not; lindere mir's!

Mica 1:8
Darüber muß ich klagen und heulen, ich muß beraubt und bloß dahergehen; ich muß klagen wie die Schakale und trauern wie die Strauße.

Hiob 30:28
Seitenanfang
Seitenanfang