Parallel Verse Lutherbibel 1912 Es sind Graue und Alte unter uns, die länger gelebt haben denn dein Vater. Textbibel 1899 Auch unter uns sind Greise, sind Ergraute, reicher als dein Vater an Lebenstagen! Modernisiert Text Es sind Graue und Alte unter uns, die länger gelebt haben denn deine Väter. De Bibl auf Bairisch Alte Weise habn myr diend schoon aau, gar ölter, wie dein Päpp ie wordn ist. King James Bible With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father. English Revised Version With us are both the grayheaded and the very aged men, much elder than thy father. Biblische Schatzkammer the gray-headed Hiob 8:8-11 Hiob 12:20 Hiob 32:6,7 5.Mose 32:7 Sprueche 16:31 Links Hiob 15:10 Interlinear • Hiob 15:10 Mehrsprachig • Job 15:10 Spanisch • Job 15:10 Französisch • Hiob 15:10 Deutsch • Hiob 15:10 Chinesisch • Job 15:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 15 …9Was weißt du, das wir nicht wissen? was verstehst du, das nicht bei uns sei? 10Es sind Graue und Alte unter uns, die länger gelebt haben denn dein Vater. 11Sollten Gottes Tröstungen so gering vor dir gelten und ein Wort, in Lindigkeit zu dir gesprochen?… Querverweise 5.Mose 32:25 Auswendig wird sie das Schwert berauben und inwendig der Schrecken, beide, Jünglinge und Jungfrauen, die Säuglinge mit dem grauen Mann. Hiob 12:12 Ja, "bei den Großvätern ist die Weisheit, und der Verstand bei den Alten". Hiob 32:6 Und so antwortete Elihu, der Sohn Baracheels von Bus, und sprach: Ich bin jung, ihr aber seid alt; darum habe ich mich gescheut und gefürchtet, mein Wissen euch kundzutun. Hiob 32:7 Ich dachte: Laß das Alter reden, und die Menge der Jahre laß Weisheit beweisen. |