Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ein jeglicher wiehert nach seines Nächsten Weib wie die vollen, müßigen Hengste. Textbibel 1899 Wie feiste Rosse schweiften sie umher, geil wiehern sie ein jeder nach des andern Weibe. Modernisiert Text Ein jeglicher wiehert nach seines Nächsten Weibe, wie die vollen, müßigen Hengste. De Bibl auf Bairisch Wie gailige Hengstn seind s wordn; ayn Ieder rühlt um s Weib von seinn Naahstn. King James Bible They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour's wife. English Revised Version They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour's wife. Biblische Schatzkammer every one. Jeremia 13:27 1.Mose 39:9 2.Mose 20:14,17 5.Mose 5:18,21 2.Samuel 11:2-4 Hiob 31:9 Matthaeus 5:27,28 Links Jeremia 5:8 Interlinear • Jeremia 5:8 Mehrsprachig • Jeremías 5:8 Spanisch • Jérémie 5:8 Französisch • Jeremia 5:8 Deutsch • Jeremia 5:8 Chinesisch • Jeremiah 5:8 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jeremia 5 …7Wie soll ich dir denn gnädig sein, weil mich meine Kinder verlassen und schwören bei dem, der nicht Gott ist? und nun ich ihnen vollauf gegeben habe, treiben sie Ehebruch und laufen ins Hurenhaus. 8Ein jeglicher wiehert nach seines Nächsten Weib wie die vollen, müßigen Hengste. 9Und ich sollte sie um solches nicht heimsuchen? spricht der HERR, und meine Seele sollte sich nicht rächen an solchem Volk, wie dies ist?… Querverweise Jeremia 9:2 Ach, daß ich eine Herberge hätte in der Wüste, so wollte ich mein Volk verlassen und von ihnen ziehen! Denn es sind eitel Ehebrecher und ein frecher Haufe. Jeremia 13:27 Denn ich habe gesehen deine Ehebrecherei, dein Geilheit, deine freche Hurerei, ja, deine Greuel auf Hügeln und auf Äckern. Weh dir, Jerusalem! Wann wirst du doch endlich rein werden? Jeremia 29:23 darum daß sie eine Torheit in Israel begingen und trieben Ehebruch mit ihrer Nächsten Weibern und predigten falsch in meinem Namen, was ich ihnen nicht befohlen hatte. Solches weiß ich und bezeuge es, spricht der HERR. Jeremia 50:11 darum daß ihr euch des freut und rühmt, daß ihr mein Erbteil geplündert habt, und hüpft wie die jungen Kälber und wiehert wie die starken Gäule. Hesekiel 22:11 und treiben untereinander, Freund mit Freundes Weibe, Greuel; sie schänden ihre eigene Schwiegertochter mit allem Mutwillen; sie notzüchtigen ihre eigenen Schwestern, ihres Vaters Töchter; |