Parallel Verse Lutherbibel 1912 der du in Ägyptenland hast Zeichen und Wunder getan bis auf diesen Tag, an Israel und den Menschen, und hast dir einen Namen gemacht, wie er heutigestages ist; Textbibel 1899 der du Zeichen und Wunder gewirkt hast in Ägypten und bis auf den heutigen Tag, sowohl an Israel wie an den Menschen überhaupt, und dir einen Namen gemacht hast, wie es heute der Fall ist. Modernisiert Text der du in Ägyptenland hast Zeichen und Wunder getan bis auf diesen Tag, beide, an Israel und Menschen, und hast dir einen Namen gemacht, wie er heutigestages ist, De Bibl auf Bairisch Die Zaichen und Wunder, wiest ys z Güptn gwirkt haast, tuest allweil non z Isryheel und unter de Leut überhaaupt. Yso haast dyr hinst heut aynn Nam gmacht. King James Bible Which hast set signs and wonders in the land of Egypt, even unto this day, and in Israel, and among other men; and hast made thee a name, as at this day; English Revised Version which didst set signs and wonders in the land of Egypt, even unto this day, both in Israel and among other men; and madest thee a name, as at this day; Biblische Schatzkammer hast set. 2.Mose 7:3 2.Mose 10:2 5.Mose 4:34 5.Mose 6:22 5.Mose 7:19 Nehemia 9:10 Psalm 78:43-51 Psalm 105:27-36 Psalm 135:9 Apostelgeschichte 7:36 and hast. 2.Mose 9:16 2.Samuel 7:23 1.Chronik 17:21 Nehemia 9:10 Jesaja 63:12 Daniel 9:15 Links Jeremia 32:20 Interlinear • Jeremia 32:20 Mehrsprachig • Jeremías 32:20 Spanisch • Jérémie 32:20 Französisch • Jeremia 32:20 Deutsch • Jeremia 32:20 Chinesisch • Jeremiah 32:20 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jeremia 32 …19groß von Rat und mächtig von Tat, und deine Augen stehen offen über alle Wege der Menschenkinder, daß du einem jeglichen gibst nach seinem Wandel und nach der Frucht seines Wesens; 20der du in Ägyptenland hast Zeichen und Wunder getan bis auf diesen Tag, an Israel und den Menschen, und hast dir einen Namen gemacht, wie er heutigestages ist; 21und hast dein Volk Israel aus Ägyptenland geführt durch Zeichen und Wunder, durch deine mächtige Hand, durch ausgestrecktem Arm und durch großen Schrecken;… Querverweise 2.Mose 3:20 Denn ich werde meine Hand ausstrecken und Ägypten schlagen mit allerlei Wundern, die ich darin tun werde. Darnach wird er euch ziehen lassen. 2.Mose 9:16 Aber darum habe ich dich erhalten, daß meine Kraft an dir erscheine und mein Name verkündigt werde in allen Landen. Psalm 78:43 wie er denn seine Zeichen in Ägypten getan hatte und seine Wunder im Lande Zoan; Psalm 105:27 Dieselben taten seine Zeichen unter ihnen und seine Wunder im Lande Hams. Jesaja 63:12 der Mose bei der rechten Hand führte durch seinen herrlichen Arm? der die Wasser trennte vor ihnen her, auf daß er sich einen ewigen Namen machte? Jesaja 63:14 Wie das Vieh ins Feld hinabgeht, brachte der Geist des HERRN sie zur Ruhe; also hast du dein Volk geführt, auf daß du dir einen herrlichen Namen machtest." Jeremia 13:11 Denn gleichwie ein Mann den Gürtel um seine Lenden bindet, also habe ich, spricht der HERR, das ganze Haus Israel und das ganze Haus Juda um mich gegürtet, daß sie mein Volk sein sollten, mir zu einem Namen, zu Lob und Ehren; aber sie wollen nicht hören. Daniel 9:15 Und nun, HERR, unser Gott, der du dein Volk aus Ägyptenland geführt hast mit starker Hand und hast dir einen Namen gemacht, wie er jetzt ist: wir haben ja gesündigt und sind leider gottlos gewesen. |