Parallel Verse Lutherbibel 1912 daß alles Volk es innewerde, Ephraim und die Bürger zu Samaria, die da sagen in Hochmut und stolzem Sinn: Textbibel 1899 und das ganze Volk soll es spüren, Ephraim und die Bewohner Samarias - wider den Hochmut und stolzen Sinn, in dem sie sprachen: Modernisiert Text daß es sollen inne werden alles Volk Ephraim und die Bürger zu Samaria, die da sagen in Hochmut und stolzem Sinn: De Bibl auf Bairisch Dös gantze Volk haet vernümftig werdn solln dyrdurch, Effreim und d Samreiter, allsand, die wo s Mäul yso aufrissnd: King James Bible And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of heart, English Revised Version And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in pride and in stoutness of heart, Biblische Schatzkammer and all Jesaja 26:11 1.Koenige 22:25 Hiob 21:19,20 Jeremia 32:24 Jeremia 44:28,29 Hesekiel 7:9,27 Hesekiel 30:19 Hesekiel 33:33 even Ephraim Jesaja 7:9 Jesaja 10:9-11 in the pride Jesaja 46:12 Jesaja 48:4 Sprueche 16:18 Maleachi 3:13 Maleachi 4:1 1.Petrus 5:5 Links Jesaja 9:9 Interlinear • Jesaja 9:9 Mehrsprachig • Isaías 9:9 Spanisch • Ésaïe 9:9 Französisch • Jesaja 9:9 Deutsch • Jesaja 9:9 Chinesisch • Isaiah 9:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jesaja 9 8Der HERR hat sein Wort gesandt in Jakob, und es ist in Israel gefallen, 9daß alles Volk es innewerde, Ephraim und die Bürger zu Samaria, die da sagen in Hochmut und stolzem Sinn: 10Ziegelsteine sind gefallen, aber wir wollen's mit Werkstücken wieder bauen; man hat Maulbeerbäume abgehauen, so wollen wir Zedern an die Stelle setzen.… Querverweise Jesaja 7:2 Da ward dem Hause David angesagt: Die Syrer haben sich gelagert in Ephraim. Da bebte ihm das Herz und das Herz seines Volkes, wie die Bäume im Walde beben vom Winde. Jesaja 7:8 sondern wie Damaskus das Haupt ist in Syrien, so soll Rezin das Haupt zu Damaskus sein. Und über fünfundsechzig Jahre soll es mit Ephraim aus sein, daß sie nicht mehr ein Volk seien. Jesaja 7:9 Und wie Samaria das Haupt ist in Ephraim, so soll der Sohn Remaljas das Haupt zu Samaria sein. Gläubt ihr nicht so bleibt ihr nicht. Jesaja 9:8 Der HERR hat sein Wort gesandt in Jakob, und es ist in Israel gefallen, Jesaja 28:1 Weh der prächtigen Krone der Trunkenen von Ephraim, der welken Blume ihrer lieblichen Herrlichkeit, welche steht oben über einem fetten Tal derer, die vom Wein taumeln! Jesaja 28:3 daß die prächtige Krone der Trunkenen von Ephraim mit Füßen zertreten wird. Jesaja 46:12 Höret mir zu, ihr stolzen Herzen, die ihr ferne seid von der Gerechtigkeit. Hosea 8:14 Israel vergißt seines Schöpfers und baut Paläste; so macht Juda viel feste Städte; aber ich will Feuer in seine Städte schicken, welches soll seine Häuser verzehren. Maleachi 1:4 Und ob Edom sprechen würde: Wir sind verderbt, aber wir wollen das Wüste wieder erbauen! so spricht der HERR Zebaoth also: Werden sie bauen, so will ich abbrechen, und es soll heißen die verdammte Grenze und ein Volk, über das der HERR zürnt ewiglich. |