Parallel Verse Lutherbibel 1912 Siehe, wer will sich wider dich rotten und dich überfallen, so sie sich ohne mich rotten? Textbibel 1899 Streitet aber doch einer wider dich, so ist's sicher nicht von mir gewollt: wer irgend mit dir streitet, der soll fallen! Modernisiert Text Siehe, wer will sich wieder dich rotten und dich überfallen, so sie sich ohne mich rotten? De Bibl auf Bairisch Wenn di öbber angreifft, lingt s nit, weil n i nit gschickt haat; der geet grad selbn zgrund. King James Bible Behold, they shall surely gather together, but not by me: whosoever shall gather together against thee shall fall for thy sake. English Revised Version Behold, they may gather together, but not by me: whosoever shall gather together against thee shall fall because of thee. Biblische Schatzkammer they shall Hesekiel 38:8-23 Joel 3:9-14 Offenbarung 16:14 Offenbarung 19:19-21 Offenbarung 20:8,9 shall fall Jesaja 43:3,4,14 Psalm 37:12,13 Sacharja 2:8 Sacharja 12:3,9 Sacharja 14:2,3 Links Jesaja 54:15 Interlinear • Jesaja 54:15 Mehrsprachig • Isaías 54:15 Spanisch • Ésaïe 54:15 Französisch • Jesaja 54:15 Deutsch • Jesaja 54:15 Chinesisch • Isaiah 54:15 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jesaja 54 …14Du sollst durch Gerechtigkeit bereitet werden. Du wirst ferne sein von Gewalt und Unrecht, daß du dich davor nicht darfst fürchten, und von Schrecken, denn es soll nicht zu dir nahen. 15Siehe, wer will sich wider dich rotten und dich überfallen, so sie sich ohne mich rotten? 16Siehe, ich schaffe es, daß der Schmied, der die Kohlen aufbläst, eine Waffe daraus mache nach seinem Handwerk; und ich schaffe es, daß der Verderber sie zunichte mache. … Querverweise Psalm 56:6 Sie halten zuhauf und lauern und haben acht auf meine Fersen, wie sie meine Seele erhaschen. Jesaja 40:2 redet mit Jerusalem freundlich und predigt ihr, daß ihre Dienstbarkeit ein Ende hat, denn ihre Missetat ist vergeben; denn sie hat Zwiefältiges empfangen von der Hand des HERRN für alle ihre Sünden. Jesaja 41:11 Siehe, sie sollen zu Spott und zu Schanden werden alle, die dir gram sind; sie sollen werden wie nichts; und die Leute, die mit dir hadern, sollen umkommen, Jesaja 54:16 Siehe, ich schaffe es, daß der Schmied, der die Kohlen aufbläst, eine Waffe daraus mache nach seinem Handwerk; und ich schaffe es, daß der Verderber sie zunichte mache. |