Parallel Verse Lutherbibel 1912 Also unterwies ihn sein Gott zum Rechten und lehrte ihn. Textbibel 1899 Es unterwies ihn zum Rechten, es lehrte ihn sein Gott. Modernisiert Text Also züchtiget sie auch ihr Gott durch Recht und lehret sie. De Bibl auf Bairisch Sein Got bringt iem allss bei, däß yr s macht, wie s ghoert. King James Bible For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him. English Revised Version For his God doth instruct him aright, and doth teach him. Biblische Schatzkammer for his God, etc. 2.Mose 28:3 2.Mose 31:3-6 2.Mose 36:2 Hiob 35:11 Hiob 39:17 Psalm 144:1 Daniel 1:17 Jakobus 1:17 Links Jesaja 28:26 Interlinear • Jesaja 28:26 Mehrsprachig • Isaías 28:26 Spanisch • Ésaïe 28:26 Französisch • Jesaja 28:26 Deutsch • Jesaja 28:26 Chinesisch • Isaiah 28:26 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jesaja 28 …25Ist's nicht also: wenn er's gleich gemacht hat, so streut er Wicken und wirft Kümmel und sät Weizen und Gerste, jegliches, wohin er's haben will, und Spelt an seinen Ort? 26Also unterwies ihn sein Gott zum Rechten und lehrte ihn. 27Denn man drischt die Wicken nicht mit Dreschwagen, so läßt man auch nicht das Wagenrad über den Kümmel gehen; sondern die Wicken schlägt man aus mit einem Stabe und den Kümmel mit einem Stecken.… Querverweise Psalm 94:10 Der die Heiden züchtigt, sollte der nicht strafen, -der die Menschen lehrt, was sie wissen? Jesaja 28:9 Wen, sagen sie, will er denn lehren Erkenntnis? wem will er zu verstehen geben die Predigt? Den Entwöhnten von der Milch, denen, die von Brüsten abgesetzt sind? Jesaja 28:25 Ist's nicht also: wenn er's gleich gemacht hat, so streut er Wicken und wirft Kümmel und sät Weizen und Gerste, jegliches, wohin er's haben will, und Spelt an seinen Ort? Jesaja 28:27 Denn man drischt die Wicken nicht mit Dreschwagen, so läßt man auch nicht das Wagenrad über den Kümmel gehen; sondern die Wicken schlägt man aus mit einem Stabe und den Kümmel mit einem Stecken. |