Parallel Verse Lutherbibel 1912 Er aber sprach zu ihm: Du weißt, wie ich dir gedient habe und was du für Vieh hast unter mir. Textbibel 1899 Da erwiderte er ihm: Du weißt, wie ich dir gedient habe, und was aus deinem Viehstand bei mir geworden ist. Modernisiert Text Er aber sprach zu ihm: Du weißest, wie ich dir gedienet habe, und was du für Vieh hattest unter mir. De Bibl auf Bairisch Daa gsait dyr Jaaggen zo iem: "Du waisst, wie i für di gwerklt haan und mi um dein Vih umtaan. King James Bible And he said unto him, Thou knowest how I have served thee, and how thy cattle was with me. English Revised Version And he said unto him, Thou knowest how I have served thee, and how thy cattle hath fared with me. Biblische Schatzkammer See on ver. 1.Mose 30:5 1.Mose 31:6,38-40 Matthaeus 24:45 Epheser 6:5-8 Kolosser 3:22-25 Titus 2:9,10 1.Petrus 2:15,18 Links 1.Mose 30:29 Interlinear • 1.Mose 30:29 Mehrsprachig • Génesis 30:29 Spanisch • Genèse 30:29 Französisch • 1 Mose 30:29 Deutsch • 1.Mose 30:29 Chinesisch • Genesis 30:29 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 30 …28bestimme den Lohn, den ich dir geben soll. 29Er aber sprach zu ihm: Du weißt, wie ich dir gedient habe und was du für Vieh hast unter mir. 30Du hattest wenig, ehe ich her kam, nun aber ist's ausgebreitet in die Menge, und der HERR hat dich gesegnet durch meinen Fuß. Und nun, wann soll ich auch mein Haus versorgen?… Querverweise 1.Mose 30:30 Du hattest wenig, ehe ich her kam, nun aber ist's ausgebreitet in die Menge, und der HERR hat dich gesegnet durch meinen Fuß. Und nun, wann soll ich auch mein Haus versorgen? 1.Mose 31:6 Und ihr wißt, daß ich aus allen meinen Kräften eurem Vater gedient habe. |