Parallel Verse Lutherbibel 1912 Dornen und Disteln soll er dir tragen, und sollst das Kraut auf dem Felde essen. Textbibel 1899 Dornen und Gestrüpp soll er dir tragen; und du sollst das Kraut des Feldes essen. Modernisiert Text Dornen und Disteln soll er dir tragen, und sollst das Kraut auf dem Felde essen. De Bibl auf Bairisch Dern und Distln laasst yr dyr waxn, und allerlai Kraut auf n Feld sollst össn. King James Bible Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; English Revised Version thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; Biblische Schatzkammer Thorns. Josua 23:13 Hiob 5:5 Hiob 31:40 Sprueche 22:5 Sprueche 24:31 Jesaja 5:6 Jesaja 7:23 Jesaja 32:13 Jeremia 4:3 Jeremia 12:13 Matthaeus 13:7 Hebraeer 6:8 bring forth. Hiob 1:21 Psalm 90:3 Psalm 104:2,14,15 Roemer 14:2 Links 1.Mose 3:18 Interlinear • 1.Mose 3:18 Mehrsprachig • Génesis 3:18 Spanisch • Genèse 3:18 Französisch • 1 Mose 3:18 Deutsch • 1.Mose 3:18 Chinesisch • Genesis 3:18 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 3 …17Und zu Adam sprach er: Dieweil du hast gehorcht der Stimme deines Weibes und hast gegessen von dem Baum, davon ich dir gebot und sprach: Du sollst nicht davon essen, verflucht sei der Acker um deinetwillen, mit Kummer sollst du dich darauf nähren dein Leben lang. 18Dornen und Disteln soll er dir tragen, und sollst das Kraut auf dem Felde essen. 19Im Schweiße deines Angesichts sollst du dein Brot essen, bis daß du wieder zu Erde werdest, davon du genommen bist. Denn du bist Erde und sollst zu Erde werden.… Querverweise 1.Mose 3:17 Und zu Adam sprach er: Dieweil du hast gehorcht der Stimme deines Weibes und hast gegessen von dem Baum, davon ich dir gebot und sprach: Du sollst nicht davon essen, verflucht sei der Acker um deinetwillen, mit Kummer sollst du dich darauf nähren dein Leben lang. 1.Mose 3:19 Im Schweiße deines Angesichts sollst du dein Brot essen, bis daß du wieder zu Erde werdest, davon du genommen bist. Denn du bist Erde und sollst zu Erde werden. Sprueche 24:31 und siehe, da waren eitel Nesseln darauf, und er stand voll Disteln, und die Mauer war eingefallen. |