Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da sah ich, daß sie alle beide gleichermaßen verunreinigt waren. Textbibel 1899 Und ich sah, daß auch sie sich verunreinigte; beide hatten dieselbe Art. Modernisiert Text Da sah ich, daß sie alle beide gleicherweise verunreiniget waren. De Bibl auf Bairisch I kunnt zueschaugn, wie si si gfläckt. Grad yso war s wie de Ander. King James Bible Then I saw that she was defiled, that they took both one way, English Revised Version And I saw that she was defiled; they both took one way. Biblische Schatzkammer that they Hesekiel 23:31 2.Koenige 17:18,19 Hosea 12:1,2 Links Hesekiel 23:13 Interlinear • Hesekiel 23:13 Mehrsprachig • Ezequiel 23:13 Spanisch • Ézéchiel 23:13 Französisch • Hesekiel 23:13 Deutsch • Hesekiel 23:13 Chinesisch • Ezekiel 23:13 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hesekiel 23 …12und entbrannte gegen die Kinder Assur, nämlich die Fürsten und Herren, die zu ihr kamen wohl gekleidet, Reisige, so auf Rossen ritten, und alle junge, liebliche Gesellen. 13Da sah ich, daß sie alle beide gleichermaßen verunreinigt waren. 14Aber diese treib ihre Hurerei mehr. Denn da sie sah gemalte Männer an der Wand in roter Farbe, die Bilder der Chaldäer,… Querverweise Hesekiel 23:6 gegen die Fürsten und Herren, die mit Purpur gekleidet waren, und alle junge, liebliche Gesellen, Reisige, so auf Rossen ritten. Hesekiel 23:12 und entbrannte gegen die Kinder Assur, nämlich die Fürsten und Herren, die zu ihr kamen wohl gekleidet, Reisige, so auf Rossen ritten, und alle junge, liebliche Gesellen. Hesekiel 23:14 Aber diese treib ihre Hurerei mehr. Denn da sie sah gemalte Männer an der Wand in roter Farbe, die Bilder der Chaldäer, |