Parallel Verse Lutherbibel 1912 gegen die Fürsten und Herren, die mit Purpur gekleidet waren, und alle junge, liebliche Gesellen, Reisige, so auf Rossen ritten. Textbibel 1899 gekleidet in blauen Purpur, Statthalter und Befehlshaber, lauter anmutige Jünglinge, Reiter auf Rossen reitend. Modernisiert Text gegen die Fürsten und HERREN, die mit Seide gekleidet waren, und alle junge liebliche Gesellen, nämlich gegen die Reiter und Wagen. De Bibl auf Bairisch Statthalter und Gwäpplte in Krapp und junge, gsteiffe Burschn auf Rösser. King James Bible Which were clothed with blue, captains and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses. English Revised Version which were clothed with blue, governors and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses. Biblische Schatzkammer all of Hesekiel 23:12-15 Links Hesekiel 23:6 Interlinear • Hesekiel 23:6 Mehrsprachig • Ezequiel 23:6 Spanisch • Ézéchiel 23:6 Französisch • Hesekiel 23:6 Deutsch • Hesekiel 23:6 Chinesisch • Ezekiel 23:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hesekiel 23 …5Ohola trieb Hurerei, da ich sie genommen hatte, und brannte gegen ihre Buhlen, nämlich gegen die Assyrer, die zu ihr kamen, 6gegen die Fürsten und Herren, die mit Purpur gekleidet waren, und alle junge, liebliche Gesellen, Reisige, so auf Rossen ritten. 7Und sie buhlte mit allen schönen Gesellen in Assyrien und verunreinigte sich mit allen ihren Götzen, wo sie auf einen entbrannte.… Querverweise Hesekiel 23:12 und entbrannte gegen die Kinder Assur, nämlich die Fürsten und Herren, die zu ihr kamen wohl gekleidet, Reisige, so auf Rossen ritten, und alle junge, liebliche Gesellen. Hesekiel 23:13 Da sah ich, daß sie alle beide gleichermaßen verunreinigt waren. |