2.Mose 23:32
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Du sollst mit ihnen oder mit ihren Göttern keinen Bund machen;

Textbibel 1899
Du darfst weder mit ihnen noch mit ihren Göttern ein Abkommen schließen.

Modernisiert Text
Du sollst mit ihnen oder mit ihren Göttern keinen Bund machen,

De Bibl auf Bairisch
dann sollst kainn Bund mit ien und ienerne Götter schliessn.

King James Bible
Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods.

English Revised Version
Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods.
Biblische Schatzkammer

shalt make

2.Mose 34:12,15
Hüte dich, daß du nicht einen Bund machest mit den Einwohnern des Landes, da du hineinkommst, daß sie dir nicht ein Fallstrick unter dir werden;…

5.Mose 7:2
und wenn sie der HERR, dein Gott, vor dir dahingibt, daß du sie schlägst, so sollt ihr sie verbannen, daß du keinen Bund mit ihnen machest noch ihnen Gunst erzeigest.

Josua 9:14-23
Da nahmen die Hauptleute ihre Speise an und fragten den Mund des HERRN nicht. …

2.Samuel 21:1,2
Es war auch eine Teuerung zu Davids Zeiten drei Jahre aneinander. Und David suchte das Angesicht des HERRN; und der HERR sprach: Um Sauls willen und um des Bluthauses willen, daß er die Gibeoniter getötet hat.…

Psalm 106:35
sondern sie mengten sich unter die Heiden und lernten derselben Werke

2.Korinther 6:15
Wie stimmt Christus mit Belial? Oder was für ein Teil hat der Gläubige mit dem Ungläubigen?

nor with

4.Mose 25:1,2
Und Israel wohnte in Sittim. Und das Volk hob an zu huren mit der Moabiter Töchtern,…

5.Mose 7:16
Du wirst alle Völker verzehren, die der HERR, dein Gott, dir geben wird. Du sollst ihrer nicht schonen und ihren Göttern nicht dienen; denn das würde dir ein Strick sein.

Links
2.Mose 23:32 Interlinear2.Mose 23:32 MehrsprachigÉxodo 23:32 SpanischExode 23:32 Französisch2 Mose 23:32 Deutsch2.Mose 23:32 ChinesischExodus 23:32 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
2.Mose 23
31Und will deine Grenze setzen von dem Schilfmeer bis an das Philistermeer und von der Wüste bis an den Strom. Denn ich will dir in deine Hand geben die Einwohner des Landes, daß du sie sollst ausstoßen vor dir her. 32Du sollst mit ihnen oder mit ihren Göttern keinen Bund machen; 33sondern laß sie nicht wohnen in deinem Lande, daß sie dich nicht verführen wider mich. Denn wo du ihren Göttern dienst, wird dir's zum Fall geraten.
Querverweise
2.Mose 23:13
Alles, was ich euch gesagt habe, das haltet. Und anderer Götter Namen sollt ihr nicht gedenken, und aus eurem Munde sollen sie nicht gehört werden.

2.Mose 23:24
so sollst du ihre Götter nicht anbeten noch ihnen dienen und nicht tun, wie sie tun, sondern du sollst ihre Götzen umreißen und zerbrechen.

2.Mose 34:12
Hüte dich, daß du nicht einen Bund machest mit den Einwohnern des Landes, da du hineinkommst, daß sie dir nicht ein Fallstrick unter dir werden;

5.Mose 7:2
und wenn sie der HERR, dein Gott, vor dir dahingibt, daß du sie schlägst, so sollt ihr sie verbannen, daß du keinen Bund mit ihnen machest noch ihnen Gunst erzeigest.

Josua 9:7
Da sprach das ganze Israel zu dem Heviter: Vielleicht möchtest du unter uns wohnend werden; wie könnte ich dann einen Bund mit dir machen?

Josua 9:15
Und Josua machte Frieden mit ihnen und richtete einen Bund mit ihnen auf, daß sie leben bleiben sollten. Und die Obersten der Gemeinde schwuren ihnen.

Richter 2:2
ihr aber solltet keinen Bund machen mit den Einwohnern dieses Landes und ihre Altäre zerbrechen. Aber ihr habt meiner Stimme nicht gehorcht. Warum habt ihr das getan?

2.Mose 23:31
Seitenanfang
Seitenanfang