Parallel Verse Lutherbibel 1912 Gefällt sie aber ihrem Herrn nicht und will er sie nicht zur Ehe nehmen, so soll er sie zu lösen geben. Aber unter ein fremdes Volk sie zu verkaufen hat er nicht Macht, weil er sie verschmäht hat. Textbibel 1899 Wenn sie ihrem Herrn, der sie für sich bestimmt hat, mißfällt, so soll er sie loskaufen lassen; aber an volksfremde Leute darf er sie nicht verkaufen, wenn er ihr sein Wort nicht hält. Modernisiert Text Gefällt sie aber ihrem HERRN nicht und will ihr nicht zur Ehe helfen, so soll er sie zu lösen geben. Aber unter ein fremd Volk sie zu verkaufen, hat er nicht Macht, weil er sie verschmähet hat. De Bibl auf Bairisch Haet s dyr Herr selbn mögn, haat syr s aber andert überlögt, dann sollt yr s zruggkaauffen laassn. Weiterverkaauffen derf yr s nit, weil yr nit eernhaft gwösn ist. King James Bible If she please not her master, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange nation he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her. English Revised Version If she please not her master, who hath espoused her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange people he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her. Biblische Schatzkammer please not. 1.Mose 28:8 Richter 14:3 1.Samuel 8:6 1.Samuel 18:8 who hath 5.Mose 20:7 5.Mose 21:11-14 seeing 2.Mose 8:29 Richter 9:19 Hiob 6:15 Maleachi 2:11-15 Links 2.Mose 21:8 Interlinear • 2.Mose 21:8 Mehrsprachig • Éxodo 21:8 Spanisch • Exode 21:8 Französisch • 2 Mose 21:8 Deutsch • 2.Mose 21:8 Chinesisch • Exodus 21:8 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Mose 21 …7Verkauft jemand sein Tochter zur Magd, so soll sie nicht ausgehen wie die Knechte. 8Gefällt sie aber ihrem Herrn nicht und will er sie nicht zur Ehe nehmen, so soll er sie zu lösen geben. Aber unter ein fremdes Volk sie zu verkaufen hat er nicht Macht, weil er sie verschmäht hat. 9Vertraut er sie aber seinem Sohn, so soll er Tochterrecht an ihr tun.… Querverweise 2.Mose 21:7 Verkauft jemand sein Tochter zur Magd, so soll sie nicht ausgehen wie die Knechte. 2.Mose 21:9 Vertraut er sie aber seinem Sohn, so soll er Tochterrecht an ihr tun. Hesekiel 15:8 und das Land wüst mache, darum daß sie mich verschmähen, spricht der HERR HERR. |