Parallel Verse Lutherbibel 1912 Vertraut er sie aber seinem Sohn, so soll er Tochterrecht an ihr tun. Textbibel 1899 Wenn er sie für seinen Sohn bestimmt, so soll er sie wie seine eigene Tochter behandeln. Modernisiert Text Vertrauet er sie aber seinem Sohn, so soll er Tochterrecht an ihr tun. De Bibl auf Bairisch Haat yr s für seinn Sun bestimmt, mueß yr s wie ayn Tochter behandln. King James Bible And if he have betrothed her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters. English Revised Version And if he espouse her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters. Biblische Schatzkammer no reference Links 2.Mose 21:9 Interlinear • 2.Mose 21:9 Mehrsprachig • Éxodo 21:9 Spanisch • Exode 21:9 Französisch • 2 Mose 21:9 Deutsch • 2.Mose 21:9 Chinesisch • Exodus 21:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Mose 21 …8Gefällt sie aber ihrem Herrn nicht und will er sie nicht zur Ehe nehmen, so soll er sie zu lösen geben. Aber unter ein fremdes Volk sie zu verkaufen hat er nicht Macht, weil er sie verschmäht hat. 9Vertraut er sie aber seinem Sohn, so soll er Tochterrecht an ihr tun. 10Gibt er ihm aber noch eine andere, so soll er an ihrer Nahrung, Kleidung und Eheschuld nichts abbrechen.… Querverweise 2.Mose 21:8 Gefällt sie aber ihrem Herrn nicht und will er sie nicht zur Ehe nehmen, so soll er sie zu lösen geben. Aber unter ein fremdes Volk sie zu verkaufen hat er nicht Macht, weil er sie verschmäht hat. 2.Mose 21:10 Gibt er ihm aber noch eine andere, so soll er an ihrer Nahrung, Kleidung und Eheschuld nichts abbrechen. |