Parallel Verse Lutherbibel 1912 Es ist das Licht süß, und den Augen lieblich, die Sonne zu sehen. Textbibel 1899 Und süß ist das Licht, und wohlthuend ist's für die Augen, die Sonne zu sehen. Modernisiert Text Es ist das Licht süß und den Augen lieblich, die Sonne zu sehen. De Bibl auf Bairisch Yso machst ys; naacherd pässt s schoon, und du kanst froogmuet eyn de Zuekumft schaugn. King James Bible Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun: English Revised Version Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun. Biblische Schatzkammer the light Hiob 33:28,30 Psalm 56:13 Sprueche 15:30 Sprueche 29:13 a pleasant Prediger 7:11 Psalm 84:11 Matthaeus 5:45 Links Prediger 11:7 Interlinear • Prediger 11:7 Mehrsprachig • Eclesiastés 11:7 Spanisch • Ecclésiaste 11:7 Französisch • Prediger 11:7 Deutsch • Prediger 11:7 Chinesisch • Ecclesiastes 11:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Prediger 11 7Es ist das Licht süß, und den Augen lieblich, die Sonne zu sehen. 8Wenn ein Mensch viele Jahre lebt, so sei er fröhlich in ihnen allen und gedenke der finstern Tage, daß ihrer viel sein werden; denn alles, was kommt, ist eitel.… Querverweise Prediger 6:5 auch hat sie die Sonne nicht gesehen noch gekannt; so hat sie mehr Ruhe denn jener. Prediger 7:11 Weisheit ist gut mit einem Erbgut und hilft, daß sich einer der Sonne freuen kann. |