Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wenn jemand eine Sünde getan hat, die des Todes würdig ist, und wird getötet, und man hängt ihn an ein Holz, Textbibel 1899 Wenn einer, der ein todeswürdiges Verbrechen begangen hat, mit dem Tode bestraft wird, und man ihn an einen Baum aufgehängt hat, Modernisiert Text Wenn jemand eine Sünde getan hat, die des Todes würdig ist, und wird also getötet, daß man ihn an ein Holz hänget, De Bibl auf Bairisch Wenn öbber öbbs Toodswürdigs verbrochen haat, und er werd an aynn Pfaal aufghöngt, King James Bible And if a man have committed a sin worthy of death, and he be to be put to death, and thou hang him on a tree: English Revised Version And if a man have committed a sin worthy of death, and he be put to death, and thou hang him on a tree; Biblische Schatzkammer 2.Samuel 4:12 Josua 8:29 Josua 10:26 4.Mose 25:4 in 4.Mose 25:4 we read, `And the Lord said unto Moses, take all the heads (chief men) of the people, and hang them up before the Lord against the sun, that the fierce anger of the Lord may be turned away from Israel.' Among the Romans, in after ages, they hanged, or rather fastened to the tree ALIVE; and such was the cruel death of our blessed Lord and Saviour Jesus Christ. 5.Mose 19:6 5.Mose 22:26 1.Samuel 26:16 Matthaeus 26:66 Apostelgeschichte 23:29 Apostelgeschichte 25:11,25 Apostelgeschichte 26:31 thou hang 2.Samuel 21:6,9 Lukas 23:33 Johannes 19:31-38 Links 5.Mose 21:22 Interlinear • 5.Mose 21:22 Mehrsprachig • Deuteronomio 21:22 Spanisch • Deutéronome 21:22 Französisch • 5 Mose 21:22 Deutsch • 5.Mose 21:22 Chinesisch • Deuteronomy 21:22 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 5.Mose 21 22Wenn jemand eine Sünde getan hat, die des Todes würdig ist, und wird getötet, und man hängt ihn an ein Holz, 23so soll sein Leichnam nicht über Nacht an dem Holz bleiben, sondern du sollst ihn desselben Tages begraben, denn ein Gehenkter ist verflucht bei Gott, auf daß du dein Land nicht verunreinigst, das dir der HERR, dein Gott, gibt zum Erbe. Querverweise Matthaeus 26:66 Was dünkt euch? Sie antworteten und sprachen: Er ist des Todes schuldig! Markus 14:64 Ihr habt gehört die Gotteslästerung. Was dünkt euch? Sie aber verdammten ihn alle, daß er des Todes schuldig wäre. Apostelgeschichte 23:29 Da befand ich, daß er beschuldigt ward von wegen Fragen ihres Gesetzes, aber keine Anklage hatte, des Todes oder der Bande wert. 5.Mose 22:26 und der Dirne sollst du nichts tun; denn sie hat keine Sünde des Todes wert getan, sondern gleich wie jemand sich wider seinen Nächsten erhöbe und schlüge ihn tot, so ist dies auch. Josua 8:29 und ließ den König zu Ai an einen Baum hängen bis an den Abend. Da aber die Sonne war untergegangen, gebot er, daß man seinen Leichnam vom Baum täte, und sie warfen ihn unter der Stadt Tor und machten einen großen Steinhaufen auf ihn, der bis auf diesen Tag da ist. Josua 10:27 Da aber die Sonne war untergegangen, gebot er, daß man sie von den Bäumen nähme und würfe sie in die Höhle darin sie sich verkrochen hatten. Und sie legten große Steine vor der Höhle Loch; die sind noch da bis auf diesen Tag. |