Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und da ich, Daniel, solch Gesicht sah und hätte es gern verstanden, siehe, da stand's vor mir wie ein Mann. Textbibel 1899 Als ich, Daniel, das Gesicht sah und es zu verstehen suchte, da stand mir mit einem Male jemand gegenüber, der das Aussehen eines Mannes hatte. Modernisiert Text Und da ich, Daniel, solch Gesicht sah und hätte es gerne verstanden, siehe, da stund es vor mir wie ein Mann. De Bibl auf Bairisch Wie i dös Gesicht ghaat hiet und non dran hinsann, stuendd auf aynmaal öbber vor meiner, wo wie ayn Man ausgschaugt. King James Bible And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then, behold, there stood before me as the appearance of a man. English Revised Version And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, that I sought to understand it; and, behold, there stood before me as the appearance of a man. Biblische Schatzkammer I Daniel. Daniel 7:28 sought. Daniel 7:16-19 Daniel 12:8 Matthaeus 13:36 Matthaeus 24:15 Markus 4:12 Markus 13:14 1.Petrus 1:10,11 Offenbarung 13:18 as. Daniel 10:5,16 Josua 5:14 Jesaja 9:6 Hesekiel 1:26-28 Matthaeus 24:30 Offenbarung 1:13 Links Daniel 8:15 Interlinear • Daniel 8:15 Mehrsprachig • Daniel 8:15 Spanisch • Daniel 8:15 Französisch • Daniel 8:15 Deutsch • Daniel 8:15 Chinesisch • Daniel 8:15 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Daniel 8 15Und da ich, Daniel, solch Gesicht sah und hätte es gern verstanden, siehe, da stand's vor mir wie ein Mann. 16Und ich hörte mitten vom Ulai her einen mit Menschenstimme rufen und sprechen: Gabriel, lege diesem das Gesicht aus, daß er's verstehe!… Querverweise Daniel 7:13 Ich sah in diesem Gesicht des Nachts, und siehe, es kam einer in des Himmels Wolken wie eines Menschen Sohn bis zu dem Alten und ward vor ihn gebracht. Daniel 8:1 Im dritten Jahr des Königreichs des Königs Belsazer erschien mir, Daniel, ein Gesicht nach dem, so mir zuerst erschienen war. Daniel 8:19 Und er sprach: Siehe, ich will dir zeigen, wie es gehen wird zur Zeit des letzten Zorns; denn das Ende hat seine bestimmte Zeit. Daniel 10:16 Und siehe, einer, gleich einem Menschen, rührte meine Lippen an. Da tat ich meinen Mund auf und redete und sprach zu dem, der vor mir stand: Mein HERR, meine Gelenke beben mir über dem Gesicht, und ich habe keine Kraft mehr; Daniel 10:18 Da rührte einer, gleich wie ein Mensch gestaltet, mich abermals an und stärkte mich |