Kolosser 4:13
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Ich gebe ihm Zeugnis, daß er großen Fleiß hat um euch und um die zu Laodizea und zu Hierapolis.

Textbibel 1899
Denn ich bezeuge ihm, daß er es sich hoch angelegen sein läßt um euch, und die in Laodikea und in Hierapolis.

Modernisiert Text
Ich gebe ihm Zeugnis, daß er großen Fleiß hat um euch und um die zu Laodicea und zu Hierapolis.

De Bibl auf Bairisch
I lög für iem d Hand eyn s Feuer, däß yr si um enk abmüet, und um de Glaauber z Lauditzn und Hierypols grad yso.

King James Bible
For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis.

English Revised Version
For I bear him witness, that he hath much labour for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis.
Biblische Schatzkammer

I bear.

Roemer 10:2
Denn ich gebe ihnen das Zeugnis, daß sie eifern um Gott, aber mit Unverstand.

2.Korinther 8:3
Denn nach allem Vermögen (das bezeuge ich) und über Vermögen waren sie willig

Laodicea.

63 miles east of Ephesus; and became one of the largest and richest towns in Phrygia, vying in power with the maritime cities. It is now called Eski-hissar, the old castle; and besides the whole surface within the city's wall being strewed with pedestals and fragments, the ruins of an amphitheatre, a magnificent odeum, and other public buildings, attest its former splendour and magnificence. But, when visited by Dr. Chandler, all was silence and solitude; and a fox, first discovered by his ears peeping over a brow, was the only inhabitant of Laodicea. Hierapolis, now Pambouk-Kaiesi, was situated, according to the Itinerary, six miles N. of Laodicea; and its ruins are now about a mile and a half in circumference.

Kolosser 4:15,16
Grüßet die Brüder zu Laodizea und den Nymphas und die Gemeinde in seinem Hause.…

Kolosser 2:1
Ich lasse euch aber wissen, welch einen Kampf ich habe um euch und um die zu Laodizea und alle, die meine Person im Fleisch nicht gesehen haben,

Offenbarung 1:11
die sprach: Ich bin das A und das O, der Erste und der Letzte; und was du siehst, das schreibe in ein Buch und sende es zu den Gemeinden in Asien: gen Ephesus und gen Smyrna und gen Pergamus und gen Thyatira und gen Sardes und gen Philadelphia und gen Laodizea.

Offenbarung 3:14-18
Und dem Engel der Gemeinde zu Laodizea schreibe: Das sagt, der Amen heißt, der treue und wahrhaftige Zeuge, der Anfang der Kreatur Gottes:…

Links
Kolosser 4:13 InterlinearKolosser 4:13 MehrsprachigColosenses 4:13 SpanischColossiens 4:13 FranzösischKolosser 4:13 DeutschKolosser 4:13 ChinesischColossians 4:13 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Kolosser 4
12Es grüßt euch Epaphras, der von den euren ist, ein Knecht Christi, und allezeit ringt für euch mit Gebeten, auf daß ihr bestehet vollkommen und erfüllt mit allem Willen Gottes. 13Ich gebe ihm Zeugnis, daß er großen Fleiß hat um euch und um die zu Laodizea und zu Hierapolis. 14Es grüßt euch Lukas, der Arzt, der Geliebte, und Demas.…
Querverweise
Kolosser 2:1
Ich lasse euch aber wissen, welch einen Kampf ich habe um euch und um die zu Laodizea und alle, die meine Person im Fleisch nicht gesehen haben,

Kolosser 4:15
Grüßet die Brüder zu Laodizea und den Nymphas und die Gemeinde in seinem Hause.

Kolosser 4:16
Und wenn der Brief bei euch gelesen ist, so schafft, daß er auch in der Gemeinde zu Laodizea gelesen werde und daß ihr den von Laodizea lest.

Kolosser 4:12
Seitenanfang
Seitenanfang