Parallel Verse Lutherbibel 1912 welchem nicht wollten gehorsam werden eure Väter, sondern stießen ihn von sich und wandten sich um mit ihren Herzen nach Ägypten Textbibel 1899 dem unsere Väter nicht wollten unterthan sein, sondern stießen ihn zurück und wendeten sich im Herzen zurück nach Aegypten, Modernisiert Text welchem nicht wollten gehorsam werden eure Väter, sondern stießen ihn von sich und wandten sich um mit ihren Herzen gen Ägypten De Bibl auf Bairisch Aber ünserne Gönen gwollnd iem nit folgn. Nix wissn gwollnd s von iem; nän, auf Güptn wärnd s eyn n Liebern zrugg. King James Bible To whom our fathers would not obey, but thrust him from them, and in their hearts turned back again into Egypt, English Revised Version to whom our fathers would not be obedient, but thrust him from them, and turned back in their hearts unto Egypt, Biblische Schatzkammer whom. Apostelgeschichte 7:51,52 Nehemia 9:16 Psalm 106:16,32,33 Hesekiel 20:6-14 but. Apostelgeschichte 7:27 Richter 11:2 1.Koenige 2:27 and in. 2.Mose 14:11,12 2.Mose 16:3 2.Mose 17:3 4.Mose 11:5 4.Mose 14:3,4 4.Mose 21:5 Nehemia 9:17 Links Apostelgeschichte 7:39 Interlinear • Apostelgeschichte 7:39 Mehrsprachig • Hechos 7:39 Spanisch • Actes 7:39 Französisch • Apostelgeschichte 7:39 Deutsch • Apostelgeschichte 7:39 Chinesisch • Acts 7:39 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 7 …38Dieser ist's, der in der Gemeinde in der Wüste mit dem Engel war, der ihm redete auf dem Berge Sinai und mit unsern Vätern; dieser empfing lebendige Worte, uns zu geben; 39welchem nicht wollten gehorsam werden eure Väter, sondern stießen ihn von sich und wandten sich um mit ihren Herzen nach Ägypten 40und sprachen zu Aaron: Mache uns Götter, die vor uns hin gehen; denn wir wissen nicht, was diesem Mose, der uns aus dem Lande Ägypten geführt hat, widerfahren ist.… Querverweise 4.Mose 14:3 Warum führt uns der HERR in dies Land, daß wir durchs Schwert fallen und unsere Weiber und unsere Kinder ein Raub werden? Ist's nicht besser, wir ziehen wieder nach Ägypten? 1.Korinther 14:32 Und die Geister der Propheten sind den Propheten untertan. |