Parallel Verse Lutherbibel 1912 Stephanus aber, voll Glaubens und Kräfte, tat Wunder und große Zeichen unter dem Volk. Textbibel 1899 Stephanus aber, voll Gnade und Kraft, that Wunder und große Zeichen unter dem Volke. Modernisiert Text Stephanus aber, voll Glaubens und Kräfte, tat Wunder und große Zeichen unter dem Volk. De Bibl auf Bairisch Und dyr Stöffans, voller Gnaad und Kraft, gwirkt Wunder und groosse Zaichen ünter n Volk. King James Bible And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people. English Revised Version And Stephen, full of grace and power, wrought great wonders and signs among the people. Biblische Schatzkammer full. Apostelgeschichte 6:3,5,10,15 Apostelgeschichte 7:55 Epheser 4:11 1.Timotheus 3:13 did. Apostelgeschichte 2:17,18 Apostelgeschichte 4:29,30 Apostelgeschichte 8:6 Links Apostelgeschichte 6:8 Interlinear • Apostelgeschichte 6:8 Mehrsprachig • Hechos 6:8 Spanisch • Actes 6:8 Französisch • Apostelgeschichte 6:8 Deutsch • Apostelgeschichte 6:8 Chinesisch • Acts 6:8 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 6 8Stephanus aber, voll Glaubens und Kräfte, tat Wunder und große Zeichen unter dem Volk. 9Da standen etliche auf von der Schule, die da heißt der Libertiner und der Kyrener und der Alexanderer, und derer, die aus Zilizien und Asien waren, und befragten sich mit Stephanus.… Querverweise Johannes 4:48 Und Jesus sprach zu ihm: Wenn ihr nicht Zeichen und Wunder seht, so glaubet ihr nicht. Apostelgeschichte 6:5 Und die Rede gefiel der ganzen Menge wohl; und sie erwählten Stephanus, einen Mann voll Glaubens und heiligen Geistes, und Philippus und Prochorus und Nikanor und Timon und Parmenas und Nikolaus, den Judengenossen von Antiochien. |