Apostelgeschichte 27:38
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Und da sie satt geworden, erleichterten sie das Schiff und warfen das Getreide in das Meer.

Textbibel 1899
Nachdem sie sich aber satt gegessen, erleichterten sie das Schiff durch Auswerfen des Proviants in das Meer.

Modernisiert Text
Und da sie satt wurden, erleichterten sie das Schiff und warfen das Getreide in das Meer.

De Bibl auf Bairisch
Wie sö si satgössn hietnd, schmissnd s önn Traid eyn s Mör einhin, däß s Schöf leichter werd.

King James Bible
And when they had eaten enough, they lightened the ship, and cast out the wheat into the sea.

English Revised Version
And when they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea.
Biblische Schatzkammer

they lightened.

Apostelgeschichte 27:18,19
Und da wir großes Ungewitter erlitten, taten sie des nächsten Tages einen Auswurf.…

Hiob 2:4
Der Satan antwortete dem HERRN und sprach: Haut für Haut; und alles was ein Mann hat, läßt er für sein Leben.

Jona 1:5
Und die Schiffsleute fürchteten sich und schrieen, ein jeglicher zu seinem Gott, und warfen das Gerät, das im Schiff war, ins Meer, daß es leichter würde. Aber Jona war hinunter in das Schiff gestiegen, lag und schlief.

Matthaeus 6:25
Darum sage ich euch: Sorget nicht für euer Leben, was ihr essen und trinken werdet, auch nicht für euren Leib, was ihr anziehen werdet. Ist nicht das Leben mehr denn Speise? und der Leib mehr denn die Kleidung?

Matthaeus 16:26
Was hülfe es dem Menschen, so er die ganze Welt gewönne und nähme Schaden an seiner Seele? Oder was kann der Mensch geben, damit er seine Seele wieder löse?

Hebraeer 12:1
Darum wir auch, dieweil wir eine solche Wolke von Zeugen um uns haben, lasset uns ablegen die Sünde, so uns immer anklebt und träge macht, und lasset uns laufen durch Geduld in dem Kampf, der uns verordnet ist.

The wheat.

Links
Apostelgeschichte 27:38 InterlinearApostelgeschichte 27:38 MehrsprachigHechos 27:38 SpanischActes 27:38 FranzösischApostelgeschichte 27:38 DeutschApostelgeschichte 27:38 ChinesischActs 27:38 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Apostelgeschichte 27
37Unser waren aber alle zusammen im Schiff zweihundert und sechundsiebzig Seelen. 38Und da sie satt geworden, erleichterten sie das Schiff und warfen das Getreide in das Meer. 39Da es aber Tag ward, kannten sie das Land nicht; einer Anfurt aber wurden sie gewahr, die hatte ein Ufer; dahinan wollten sie das Schiff treiben, wo es möglich wäre.…
Querverweise
Jona 1:5
Und die Schiffsleute fürchteten sich und schrieen, ein jeglicher zu seinem Gott, und warfen das Gerät, das im Schiff war, ins Meer, daß es leichter würde. Aber Jona war hinunter in das Schiff gestiegen, lag und schlief.

Matthaeus 4:18
Als nun Jesus an dem Galiläischen Meer ging, sah er zwei Brüder, Simon, der da heißt Petrus, und Andreas, seinen Bruder, die warfen ihre Netze ins Meer; denn sie waren Fischer.

Apostelgeschichte 27:18
Und da wir großes Ungewitter erlitten, taten sie des nächsten Tages einen Auswurf.

Apostelgeschichte 27:37
Seitenanfang
Seitenanfang