Parallel Verse Lutherbibel 1912 Des andern Tages zogen wir aus, die wir um Paulus waren, und kamen gen Cäsarea und gingen in das Haus Philippus des Evangelisten, der einer der sieben war, und blieben bei ihm. Textbibel 1899 Am folgenden Tage aber zogen wir ab und giengen nach Cäsarea, und traten in das Haus des Evangelisten Philippus, eines von den Sieben, und blieben bei demselben. Modernisiert Text Des andern Tages zogen wir aus, die wir um Paulus waren, und kamen gen Cäsarea und gingen in das Haus Philippus, des Evangelisten, der einer von den Sieben war, und blieben bei ihm. De Bibl auf Bairisch Eyn n Tag drauf kaam myr auf Zesern. Mir giengend eyn s Haus von n Auskündder Filips, seln Sibndiener, und blibnd bei iem. King James Bible And the next day we that were of Paul's company departed, and came unto Caesarea: and we entered into the house of Philip the evangelist, which was one of the seven; and abode with him. English Revised Version And on the morrow we departed, and came unto Caesarea: and entering into the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, we abode with him. Biblische Schatzkammer we that. Apostelgeschichte 16:10,13,16 Apostelgeschichte 20:6,13 Apostelgeschichte 27:1 Apostelgeschichte 28:11,16 Caesarea. Apostelgeschichte 8:40 Apostelgeschichte 9:30 Apostelgeschichte 10:1 Apostelgeschichte 18:22 Apostelgeschichte 23:23 Philip. Apostelgeschichte 6:5 Apostelgeschichte 8:5-13,26-40 the evangelist. Epheser 4:11 2.Timotheus 4:5 Links Apostelgeschichte 21:8 Interlinear • Apostelgeschichte 21:8 Mehrsprachig • Hechos 21:8 Spanisch • Actes 21:8 Französisch • Apostelgeschichte 21:8 Deutsch • Apostelgeschichte 21:8 Chinesisch • Acts 21:8 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 21 8Des andern Tages zogen wir aus, die wir um Paulus waren, und kamen gen Cäsarea und gingen in das Haus Philippus des Evangelisten, der einer der sieben war, und blieben bei ihm. 9Der hatte vier Töchter, die waren Jungfrauen und weissagten.… Querverweise Apostelgeschichte 6:5 Und die Rede gefiel der ganzen Menge wohl; und sie erwählten Stephanus, einen Mann voll Glaubens und heiligen Geistes, und Philippus und Prochorus und Nikanor und Timon und Parmenas und Nikolaus, den Judengenossen von Antiochien. Apostelgeschichte 8:5 Philippus aber kam hinab in eine Stadt in Samarien und predigte ihnen von Christo. Apostelgeschichte 8:40 Philippus aber ward gefunden zu Asdod und wandelte umher und predigte allen Städten das Evangelium, bis daß er kam gen Cäsarea. Apostelgeschichte 21:16 Es kamen aber mit uns auch etliche Jünger von Cäsarea und führten uns zu einem mit Namen Mnason aus Zypern, der ein alter Jünger war, bei dem wir herbergen sollten. Epheser 4:11 Und er hat etliche zu Aposteln gesetzt, etliche aber zu Propheten, etliche zu Evangelisten, etliche zu Hirten und Lehrern, 2.Timotheus 4:5 Du aber sei nüchtern allenthalben, sei willig, zu leiden, tue das Werk eines evangelischen Predigers, richte dein Amt redlich aus. |