Parallel Verse Lutherbibel 1912 Als sie aber kamen an Mysien, versuchten sie, durch Bithynien zu reisen; und der Geist ließ es ihnen nicht zu. Textbibel 1899 Als sie aber gegen Mysia kamen, versuchten sie nach Bithynia zu gehen, und der Geist Jesus Ließ es ihnen nicht zu. Modernisiert Text Als sie aber kamen an Mysien, versuchten sie, durch Bithynien zu reisen; und der Geist ließ es ihnen nicht zu. De Bibl auf Bairisch Sö trochend an dyr Müsinger Grentz entlang und wärnd auf Bittyning einhin, aber aau dös gyrlaaubt ien yn n Iesenn sein Geist nit. King James Bible After they were come to Mysia, they assayed to go into Bithynia: but the Spirit suffered them not. English Revised Version and when they were come over against Mysia, they assayed to go into Bithynia; and the Spirit of Jesus suffered them not; Biblische Schatzkammer Bithynia. 1.Petrus 1:1 Links Apostelgeschichte 16:7 Interlinear • Apostelgeschichte 16:7 Mehrsprachig • Hechos 16:7 Spanisch • Actes 16:7 Französisch • Apostelgeschichte 16:7 Deutsch • Apostelgeschichte 16:7 Chinesisch • Acts 16:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 16 6Da sie aber durch Phrygien und das Land Galatien zogen, ward ihnen gewehrt von dem heiligen Geiste, zu reden das Wort in Asien. 7Als sie aber kamen an Mysien, versuchten sie, durch Bithynien zu reisen; und der Geist ließ es ihnen nicht zu. 8Sie zogen aber an Mysien vorüber und kamen hinab gen Troas.… Querverweise Lukas 24:49 Und siehe, ich will auf euch senden die Verheißung meines Vaters. Ihr aber sollt in der Stadt Jerusalem bleiben, bis ihr angetan werdet mit der Kraft aus der Höhe. Apostelgeschichte 8:29 Der Geist aber sprach zu Philippus: Gehe hinzu und halte dich zu diesem Wagen! Apostelgeschichte 16:8 Sie zogen aber an Mysien vorüber und kamen hinab gen Troas. Roemer 8:9 Ihr aber seid nicht fleischlich, sondern geistlich, so anders Gottes Geist in euch wohnt. Wer aber Christi Geist nicht hat, der ist nicht sein. Galater 4:6 Weil ihr denn Kinder seid, hat Gott gesandt den Geist seines Sohnes in eure Herzen, der schreit: Abba, lieber Vater! Philipper 1:19 Denn ich weiß, daß mir dies gelingt zur Seligkeit durch euer Gebet und durch Handreichung des Geistes Jesu Christi, 1.Petrus 1:1 Petrus, ein Apostel Jesu Christi, den erwählten Fremdlingen hin und her in Pontus, Galatien, Kappadozien, Asien und Bithynien, 1.Petrus 1:11 und haben geforscht, auf welche und welcherlei Zeit deutete der Geist Christi, der in ihnen war und zuvor bezeugt hat die Leiden, die über Christus kommen sollten, und die Herrlichkeit darnach; |