Apostelgeschichte 13:40
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Seht nun zu, daß nicht über euch komme, was in den Propheten gesagt ist:

Textbibel 1899
So sehet nun zu, daß es nicht dazu komme, wie in den Propheten gesagt ist:

Modernisiert Text
Sehet nun zu, daß nicht über euch komme, was in den Propheten gesagt ist:

De Bibl auf Bairisch
Aber Obacht, däß mit enk nit dös gschieght, was bei de Weissagn steet:

King James Bible
Beware therefore, lest that come upon you, which is spoken of in the prophets;

English Revised Version
Beware therefore, lest that come upon you, which is spoken in the prophets;
Biblische Schatzkammer

Beware.

Maleachi 3:2
Wer wird aber den Tag seiner Zukunft erleiden können, und wer wird bestehen, wenn er wird erscheinen? Denn er ist wie das Feuer eines Goldschmieds und wie die Seifen der Wäscher.

Maleachi 4:1
3:19 Denn siehe, es kommt ein Tag, der brennen soll wie ein Ofen; da werden alle Verächter und Gottlosen Stroh sein, und der künftige Tag wird sie anzünden, spricht der HERR Zebaoth, und wird ihnen weder Wurzel noch Zweige lassen.

Matthaeus 3:9-12
Denket nur nicht, daß ihr bei euch wollt sagen: Wir haben Abraham zum Vater. Ich sage euch: Gott vermag dem Abraham aus diesen Steinen Kinder zu erwecken.…

Hebraeer 2:3
wie wollen wir entfliehen, so wir eine solche Seligkeit nicht achten? welche, nachdem sie zuerst gepredigt ist durch den HERRN, auf uns gekommen ist durch die, so es gehört haben;

Hebraeer 3:12
Sehet zu, liebe Brüder, daß nicht jemand unter euch ein arges, ungläubiges Herz habe, das da abtrete von dem lebendigen Gott;

Hebraeer 12:25
Sehet zu, daß ihr den nicht abweiset, der da redet. Denn so jene nicht entflohen sind, die ihn abwiesen, da er auf Erden redete, viel weniger wir, so wir den abweisen, der vom Himmel redet;

which.

Jesaja 29:14
so will ich auch mit diesem Volk wunderlich umgehen, aufs wunderlichste und seltsamste, daß die Weisheit seiner Weisen untergehe und der Verstand seiner Klugen verblendet werde.

Habakuk 1:5
Schaut unter den Heiden, seht und verwundert euch! denn ich will etwas tun zu euren Zeiten, welches ihr nicht glauben werdet, wenn man davon sagen wird.

Links
Apostelgeschichte 13:40 InterlinearApostelgeschichte 13:40 MehrsprachigHechos 13:40 SpanischActes 13:40 FranzösischApostelgeschichte 13:40 DeutschApostelgeschichte 13:40 ChinesischActs 13:40 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Apostelgeschichte 13
39Wer aber an diesen glaubt, der ist gerecht. 40Seht nun zu, daß nicht über euch komme, was in den Propheten gesagt ist: 41Seht, ihr Verächter, und verwundert euch und werdet zunichte! denn ich tue ein Werk zu euren Zeiten, welches ihr nicht glauben werdet, so es euch jemand erzählen wird.
Querverweise
Hesekiel 33:9
Warnst du aber den Gottlosen vor seinem Wesen, daß er sich davon bekehre, und er will sich nicht von seinem Wesen bekehren, so wird er um seiner Sünde sterben, und du hast deine Seele errettet.

Lukas 24:44
Er sprach aber zu ihnen: Das sind die Reden, die ich zu euch sagte, da ich noch bei euch war; denn es muß alles erfüllet werden, was von mir geschrieben ist im Gesetz Mose's, in den Propheten und in den Psalmen.

Johannes 6:45
Es steht geschrieben in den Propheten: "Sie werden alle von Gott gelehrt sein." Wer es nun hört vom Vater und lernt es, der kommt zu mir.

Apostelgeschichte 7:42
Aber Gott wandte sich und gab sie dahin, das sie dienten des Himmels Heer; wie denn geschrieben steht in dem Buch der Propheten: "Habt ihr vom Hause Israel die vierzig Jahre in der Wüste mir auch je Opfer und Vieh geopfert?

Apostelgeschichte 15:15
Und damit stimmen der Propheten Reden, wie geschrieben steht:

Apostelgeschichte 13:39
Seitenanfang
Seitenanfang