Parallel Verse Lutherbibel 1912 und will ihn überfallen, weil er matt und laß ist. Wenn ich ihn dann erschrecke, daß alles Volk, das bei ihm ist, flieht, will ich den König allein schlagen Textbibel 1899 und ihn zu überfallen, während er noch ermattet und mutlos ist: so werde ich ihn in Schrecken setzen; alles Volk, das er bei sich hat, wird die Flucht ergreifen, und ich werde den König allein erschlagen können. Modernisiert Text Und will ihn überfallen, weil er matt und laß ist. Wenn ich ihn dann erschrecke, daß alles Volk, so bei ihm ist, fleucht, will ich den König alleine schlagen De Bibl auf Bairisch I dyrwischet n gern, wenn yr non müed und laß ist. Glaaub myr, der waiß aft niemer, wo vorn und hint ist; seine Leut laauffend iem dann ee dyrvon, und i kam önn Künig, wenn yr yllain ist, umbringen. King James Bible And I will come upon him while he is weary and weak handed, and will make him afraid: and all the people that are with him shall flee; and I will smite the king only: English Revised Version and I will come upon him while he is weary and weak handed, and will make him afraid: and all the people that are with him shall flee; and I will smite the king only: Biblische Schatzkammer weary 2.Samuel 16:14 5.Mose 25:18 I will smite 1.Koenige 22:31 Sacharja 13:7 Matthaeus 21:38 Matthaeus 26:31 Johannes 11:50 Johannes 18:4-8 Links 2.Samuel 17:2 Interlinear • 2.Samuel 17:2 Mehrsprachig • 2 Samuel 17:2 Spanisch • 2 Samuel 17:2 Französisch • 2 Samuel 17:2 Deutsch • 2.Samuel 17:2 Chinesisch • 2 Samuel 17:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Samuel 17 1Und Ahithophel sprach zu Absalom: Ich will zwölftausend Mann auslesen und mich aufmachen und David nachjagen bei der Nacht 2und will ihn überfallen, weil er matt und laß ist. Wenn ich ihn dann erschrecke, daß alles Volk, das bei ihm ist, flieht, will ich den König allein schlagen 3und alles Volk wieder zu dir bringen. Wenn dann jedermann zu dir gebracht ist, wie du begehrst, so bleibt alles Volk mit Frieden.… Querverweise 2.Samuel 16:14 Und der König kam hinein mit allem Volk, das bei ihm war, müde und erquickte sich daselbst. 2.Samuel 17:1 Und Ahithophel sprach zu Absalom: Ich will zwölftausend Mann auslesen und mich aufmachen und David nachjagen bei der Nacht 1.Koenige 22:31 Aber der König von Syrien gebot den Obersten über seine Wagen, deren waren zweiunddreißig, und sprach: Ihr sollt nicht streiten wider Kleine noch Große, sondern wider den König Israels allein. |