Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn so das Klarheit hatte, das da aufhört, wie viel mehr wird das Klarheit haben, das da bleibt. Textbibel 1899 Wenn die Erscheinung dessen, was zu nichte wird, herrlich war, so wird vielmehr in Herrlichkeit stehen, was da bleibt. Modernisiert Text Denn so das Klarheit hatte, das da aufhöret, viel mehr wird das Klarheit haben, das da bleibet. De Bibl auf Bairisch Wenn aau dös Vergöngliche von früehers in Herrlichkeit gerstraalt, ist s gögn önn Rued von n Bleibetn dennert grad ayn matte Sach. King James Bible For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious. English Revised Version For if that which passeth away was with glory, much more that which remaineth is in glory. Biblische Schatzkammer if. 2.Korinther 3:7 Roemer 5:20,21 Hebraeer 7:21-25 Hebraeer 8:13 Hebraeer 12:25-29 much. 2.Korinther 3:6 2.Korinther 4:1 Links 2.Korinther 3:11 Interlinear • 2.Korinther 3:11 Mehrsprachig • 2 Corintios 3:11 Spanisch • 2 Corinthiens 3:11 Französisch • 2 Korinther 3:11 Deutsch • 2.Korinther 3:11 Chinesisch • 2 Corinthians 3:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Korinther 3 …10Denn auch jenes Teil, das verklärt war, ist nicht für Klarheit zu achten gegen die überschwengliche Klarheit. 11Denn so das Klarheit hatte, das da aufhört, wie viel mehr wird das Klarheit haben, das da bleibt. 12Dieweil wir nun solche Hoffnung haben, sind wir voll großer Freudigkeit… Querverweise 2.Korinther 3:10 Denn auch jenes Teil, das verklärt war, ist nicht für Klarheit zu achten gegen die überschwengliche Klarheit. 2.Korinther 3:12 Dieweil wir nun solche Hoffnung haben, sind wir voll großer Freudigkeit |