Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn wir können nichts wider die Wahrheit, sondern für die Wahrheit. Textbibel 1899 Denn wir vermögen nichts wider die Wahrheit, sondern nur für die Wahrheit. Modernisiert Text Denn wir können nichts wider die Wahrheit, sondern für die Wahrheit. De Bibl auf Bairisch Mir künnend yn dyr Waaret Gottes ja nit an; nän, grad +für d Waaret richt myr öbbs aus. King James Bible For we can do nothing against the truth, but for the truth. English Revised Version For we can do nothing against the truth, but for the truth. Biblische Schatzkammer 2.Korinther 13:10 2.Korinther 10:8 4.Mose 16:28-35 1.Koenige 22:28 2.Koenige 1:9-13 2.Koenige 2:23-25 Sprueche 21:30 Sprueche 26:2 Markus 9:39 Markus 16:17-19 Lukas 9:49-56 Apostelgeschichte 4:28-30 Apostelgeschichte 5:1-11 Apostelgeschichte 13:3-12 Apostelgeschichte 19:11-17 1.Korinther 5:4,5 1.Timotheus 1:20 Hebraeer 2:3,4 Links 2.Korinther 13:8 Interlinear • 2.Korinther 13:8 Mehrsprachig • 2 Corintios 13:8 Spanisch • 2 Corinthiens 13:8 Französisch • 2 Korinther 13:8 Deutsch • 2.Korinther 13:8 Chinesisch • 2 Corinthians 13:8 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Korinther 13 …7Ich bitte aber Gott, daß ihr nichts Übles tut; nicht, auf daß wir als tüchtig angesehen werden, sondern auf daß ihr das Gute tut und wir wie die Untüchtigen seien. 8Denn wir können nichts wider die Wahrheit, sondern für die Wahrheit. 9Wir freuen uns aber, wenn wir schwach sind, und ihr mächtig seid. Und dasselbe wünschen wir auch, nämlich eure Vollkommenheit.… Querverweise 2.Korinther 13:7 Ich bitte aber Gott, daß ihr nichts Übles tut; nicht, auf daß wir als tüchtig angesehen werden, sondern auf daß ihr das Gute tut und wir wie die Untüchtigen seien. 2.Korinther 13:9 Wir freuen uns aber, wenn wir schwach sind, und ihr mächtig seid. Und dasselbe wünschen wir auch, nämlich eure Vollkommenheit. |