Parallel Verse Lutherbibel 1912 Aber, o ein treuer Gott, daß unser Wort an euch nicht Ja und Nein gewesen ist. Textbibel 1899 Gott ist gut dafür, daß unser Wort zu euch nicht ein Ja- und Nein-Wort ist. Modernisiert Text Aber, o ein treuer Gott, daß unser Wort an euch nicht Ja und Nein gewesen ist! De Bibl auf Bairisch So waar dyr Herrgot treu ist, was mir enk künddt habnd, giltt; daa geit s +kain "Ja, aber"! King James Bible But as God is true, our word toward you was not yea and nay. English Revised Version But as God is faithful, our word toward you is not yea and nay. Biblische Schatzkammer as. 2.Korinther 1:23 2.Korinther 11:31 Johannes 7:28 Johannes 8:26 1.Johannes 5:20 Offenbarung 3:7,14 word. Links 2.Korinther 1:18 Interlinear • 2.Korinther 1:18 Mehrsprachig • 2 Corintios 1:18 Spanisch • 2 Corinthiens 1:18 Französisch • 2 Korinther 1:18 Deutsch • 2.Korinther 1:18 Chinesisch • 2 Corinthians 1:18 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Korinther 1 …17Bin ich aber leichtfertig gewesen, da ich solches dachte? Oder sind meine Anschläge fleischlich? Nicht also; sondern bei mir ist Ja Ja, und Nein ist Nein. 18Aber, o ein treuer Gott, daß unser Wort an euch nicht Ja und Nein gewesen ist. 19Denn der Sohn Gottes, Jesus Christus, der unter euch durch uns gepredigt ist, durch mich und Silvanus und Timotheus, der war nicht Ja und Nein, sondern es war Ja in ihm.… Querverweise 1.Korinther 1:9 Denn Gott ist treu, durch welchen ihr berufen seid zur Gemeinschaft seines Sohnes Jesu Christi, unsers HERRN. 2.Korinther 2:17 Denn wir sind nicht, wie die vielen, die das Wort Gottes verfälschen; sondern als aus Lauterkeit und als aus Gott reden wir vor Gott in Christo. 2.Korinther 6:8 durch Ehre und Schande, durch böse Gerüchte und gute Gerüchte: als die Verführer, und doch wahrhaftig; |