Parallel Verse Lutherbibel 1912 Hiskia beredet euch, daß er euch gebe in den Tod durch Hunger und Durst, und spricht: Der HERR, unser Gott, wird uns erretten von der Hand des Königs von Assyrien. Textbibel 1899 Wahrlich, Hiskia verführt euch, um euch vor Hunger und Durst sterben zu lassen, indem er spricht: Jahwe, unser Gott, wird uns aus der Gewalt des Königs von Assyrien erretten! Modernisiert Text Hiskia beredet euch, daß er euch gebe in den Tod, Hunger und Durst, und spricht: Der HERR, unser Gott, wird uns erretten von der Hand des Königs zu Assur. De Bibl auf Bairisch Glaaubtß diend yn n Hiskiesn nixn, wenn yr maint, dyr Trechtein, enker Got, gaaheb enk aus meiner Hand röttn! Verhungern und verdürstn gaatß, sünst gar nix! King James Bible Doth not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst, saying, The LORD our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria? English Revised Version Doth not Hezekiah persuade you, to give you over to die by famine and by thirst, saying, The LORD our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria? Biblische Schatzkammer to give over 2.Koenige 18:27 Jesaja 36:12,18 The Lord out God 2.Chronik 32:15 2.Koenige 18:30 2.Koenige 19:10 Psalm 3:2 Psalm 11:1-3 Psalm 22:8 Psalm 42:10 Psalm 71:11 Matthaeus 27:43 Links 2.Chronik 32:11 Interlinear • 2.Chronik 32:11 Mehrsprachig • 2 Crónicas 32:11 Spanisch • 2 Chroniques 32:11 Französisch • 2 Chronik 32:11 Deutsch • 2.Chronik 32:11 Chinesisch • 2 Chronicles 32:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Chronik 32 …10So spricht Sanherib, der König von Assyrien: Wes vertröstet ihr euch, die ihr wohnt in dem belagerten Jerusalem? 11Hiskia beredet euch, daß er euch gebe in den Tod durch Hunger und Durst, und spricht: Der HERR, unser Gott, wird uns erretten von der Hand des Königs von Assyrien. 12Ist er nicht der Hiskia, der seine Höhen und Altäre weggetan hat und gesagt zu Juda und Jerusalem: Vor einem Altar sollt ihr anbeten und darauf räuchern? … Querverweise 2.Chronik 32:10 So spricht Sanherib, der König von Assyrien: Wes vertröstet ihr euch, die ihr wohnt in dem belagerten Jerusalem? 2.Chronik 32:12 Ist er nicht der Hiskia, der seine Höhen und Altäre weggetan hat und gesagt zu Juda und Jerusalem: Vor einem Altar sollt ihr anbeten und darauf räuchern? |