Parallel Verse Lutherbibel 1912 Etlicher Menschen Sünden sind offenbar, daß man sie zuvor richten kann; bei etlichen aber werden sie hernach offenbar. Textbibel 1899 Bei manchem Menschen sind die Sünden früh am Tage, dem Gericht voraus; bei andern erst hinterdrein. Modernisiert Text Etlicher Menschen Sünden sind offenbar, daß man sie vorhin richten kann; etlicher aber werden hernach offenbar. De Bibl auf Bairisch Ain sünddnd ja so offenscheinig, däß ien d Sünddn weilete voraus eyn s Gricht laauffend. Bei Anderne kemmend s eerst dyrnaach eyn s Liecht. King James Bible Some men's sins are open beforehand, going before to judgment; and some men they follow after. English Revised Version Some men's sins are evident, going before unto judgment; and some men also they follow after. Biblische Schatzkammer Jeremia 2:34 Apostelgeschichte 1:16-20 Apostelgeschichte 5:1-11 Apostelgeschichte 8:18 Galater 5:19-21 2.Timotheus 4:10 2.Petrus 2:20,21 Links 1.Timotheus 5:24 Interlinear • 1.Timotheus 5:24 Mehrsprachig • 1 Timoteo 5:24 Spanisch • 1 Timothée 5:24 Französisch • 1 Timotheus 5:24 Deutsch • 1.Timotheus 5:24 Chinesisch • 1 Timothy 5:24 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Timotheus 5 …23Trinke nicht mehr Wasser, sondern auch ein wenig Wein um deines Magens willen und weil du oft krank bist. 24Etlicher Menschen Sünden sind offenbar, daß man sie zuvor richten kann; bei etlichen aber werden sie hernach offenbar. 25Desgleichen auch etlicher gute Werke sind zuvor offenbar, und die andern bleiben auch nicht verborgen. Querverweise Roemer 3:7 Denn so die Wahrheit Gottes durch meine Lüge herrlicher wird zu seinem Preis, warum sollte ich denn noch als Sünder gerichtet werden Offenbarung 14:13 Und ich hörte eine Stimme vom Himmel zu mir sagen: Schreibe: Selig sind die Toten, die in dem HERRN sterben von nun an. Ja, der Geist spricht, daß sie ruhen von ihrer Arbeit; denn ihre Werke folgen ihnen nach. |