Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da fürchtete sich Saul noch mehr vor David und ward sein Feind sein Leben lang. Textbibel 1899 fürchtete er sich noch viel mehr vor David. So wurde Saul Davids Feind für alle Zeit. Modernisiert Text Da fürchtete sich Saul noch mehr vor David und ward sein Feind sein Leben lang. De Bibl auf Bairisch wurd iem allweil non schieher vor n Dafetn. Yso blib yr sein Löbn lang sein Feind. King James Bible And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David's enemy continually. English Revised Version And Saul was yet the more afraid of David; and Saul was David's enemy continually. Biblische Schatzkammer yet the 1.Samuel 18:12,15 Psalm 37:12-14 Prediger 4:4 Jakobus 2:19 Saul became 1.Mose 4:4-8 Johannes 11:53 1.Johannes 3:12-15 Links 1.Samuel 18:29 Interlinear • 1.Samuel 18:29 Mehrsprachig • 1 Samuel 18:29 Spanisch • 1 Samuel 18:29 Französisch • 1 Samuel 18:29 Deutsch • 1.Samuel 18:29 Chinesisch • 1 Samuel 18:29 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Samuel 18 …28Und Saul sah und merkte, daß der HERR mit David war. Und Michal, Sauls Tochter, hatte ihn lieb. 29Da fürchtete sich Saul noch mehr vor David und ward sein Feind sein Leben lang. 30Und da der Philister Fürsten auszogen, handelte David klüglicher denn alle Knechte Sauls, wenn sie auszogen, daß sein Name hoch gepriesen ward. Querverweise 1.Samuel 18:12 Und Saul fürchtete sich vor David; denn der HERR war mit ihm und war von Saul gewichen. 1.Samuel 18:28 Und Saul sah und merkte, daß der HERR mit David war. Und Michal, Sauls Tochter, hatte ihn lieb. 1.Samuel 18:30 Und da der Philister Fürsten auszogen, handelte David klüglicher denn alle Knechte Sauls, wenn sie auszogen, daß sein Name hoch gepriesen ward. |