Parallel Verse Lutherbibel 1912 Leidet er aber als ein Christ, so schäme er sich nicht; er ehre aber Gott in solchem Fall. Textbibel 1899 leidet er aber als Christ, so schäme er sich nicht, er verherrliche aber Gott durch diesen Namen. Modernisiert Text Leidet er aber als ein Christ, so schäme er sich nicht; er ehre aber Gott in solchem Fall. De Bibl auf Bairisch Leidt yr aber zwögns seinn Kristnertuem, sollt yr si nit schamen drüber, sundern önn Herrgot verherrlichnen, indem yr si zo selbign Nam bekennt. King James Bible Yet if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf. English Revised Version but if a man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this name. Biblische Schatzkammer as. 1.Petrus 4:19 1.Petrus 3:17,18 Apostelgeschichte 11:26 Apostelgeschichte 26:28 Epheser 3:13-15 let him not. Jesaja 50:7 Jesaja 54:4 Philipper 1:20 2.Timotheus 1:12 Hebraeer 12:2,3 but. Jesaja 24:15 Apostelgeschichte 5:41 Roemer 5:2-5 Philipper 1:29 Jakobus 1:2-4 Links 1.Petrus 4:16 Interlinear • 1.Petrus 4:16 Mehrsprachig • 1 Pedro 4:16 Spanisch • 1 Pierre 4:16 Französisch • 1 Petrus 4:16 Deutsch • 1.Petrus 4:16 Chinesisch • 1 Peter 4:16 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Petrus 4 …15Niemand aber unter euch leide als ein Mörder oder Dieb oder Übeltäter oder der in ein fremdes Amt greift. 16Leidet er aber als ein Christ, so schäme er sich nicht; er ehre aber Gott in solchem Fall. 17Denn es ist Zeit, daß anfange das Gericht an dem Hause Gottes. So aber zuerst an uns, was will's für ein Ende werden mit denen, die dem Evangelium nicht glauben?… Querverweise Apostelgeschichte 5:41 Sie gingen aber fröhlich von des Rats Angesicht, daß sie würdig gewesen waren, um seines Namens willen Schmach zu leiden, Apostelgeschichte 11:26 und da er ihn fand, führte er ihn gen Antiochien. Und sie blieben bei der Gemeinde ein ganzes Jahr und lehrten viel Volks; daher die Jünger am ersten zu Antiochien Christen genannt wurden. Apostelgeschichte 28:22 Doch wollen wir von dir hören, was du hältst; denn von dieser Sekte ist uns kund, daß ihr wird an allen Enden widersprochen. Philipper 1:20 wie ich sehnlich warte und hoffe, daß ich in keinerlei Stück zu Schanden werde, sondern daß mit aller Freudigkeit, gleichwie sonst allezeit also auch jetzt, Christus hoch gepriesen werde an meinem Leibe, es sei durch Leben oder durch Tod. Jakobus 2:7 Verlästern sie nicht den guten Namen, nach dem ihr genannt seid? 1.Petrus 2:12 und führet einen guten Wandel unter den Heiden, auf daß die, so von euch afterreden als von Übeltätern, eure guten Werke sehen und Gott preisen, wenn es nun an den Tag kommen wird. 1.Petrus 4:11 so jemand redet, daß er's rede als Gottes Wort; so jemand ein Amt hat, daß er's tue als aus dem Vermögen, das Gott darreicht, auf daß in allen Dingen Gott gepriesen werde durch Jesum Christum, welchem sei Ehre und Gewalt von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen. 1.Petrus 4:14 Selig seid ihr, wenn ihr geschmäht werdet über den Namen Christi; denn der Geist, der ein Geist der Herrlichkeit und Gottes ist, ruht auf euch. Bei ihnen ist er verlästert, aber bei euch ist er gepriesen. |