Parallel Verse Lutherbibel 1912 (Also war niemand, der sich so gar verkauft hätte, übel zu tun vor dem HERRN, wie Ahab; denn sein Weib Isebel überredete ihn also. Textbibel 1899 Es hat schlechterdings niemanden gegeben, der sich so dazu hergegeben hätte, das Jahwe Mißfällige zu thun, wie Ahab, den sein Weib Isebel dazu verleitete. Modernisiert Text Also war niemand, der so gar verkauft wäre, übel zu tun vor dem HERRN, als Ahab; denn sein Weib Isebel überredete ihn also. De Bibl auf Bairisch Waarlich, daa haet s niemdd göbn, der wo si gar yso für s Übl vor n Trechtein hergöbn haet, weil n sein Weib Elsbett gverfüert. King James Bible But there was none like unto Ahab, which did sell himself to work wickedness in the sight of the LORD, whom Jezebel his wife stirred up. English Revised Version (But there was none like unto Ahab, which did sell himself to do that which was evil in the sight of the LORD, whom Jezebel his wife stirred up. Biblische Schatzkammer But there 1.Koenige 21:20 1.Koenige 16:30-33 2.Koenige 23:25 sell himself 1.Koenige 21:20 2.Koenige 17:17 Jesaja 50:1 Jesaja 52:3 Roemer 6:19 Roemer 7:14 whom Jezebel 1.Koenige 21:7 1.Koenige 11:1-4 1.Koenige 16:31 1.Koenige 18:4 1.Koenige 19:2 Sprueche 22:14 Prediger 7:26 Markus 6:17-27 Apostelgeschichte 6:12 Apostelgeschichte 14:2 stirred up. Links 1.Koenige 21:25 Interlinear • 1.Koenige 21:25 Mehrsprachig • 1 Reyes 21:25 Spanisch • 1 Rois 21:25 Französisch • 1 Koenige 21:25 Deutsch • 1.Koenige 21:25 Chinesisch • 1 Kings 21:25 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Koenige 21 25(Also war niemand, der sich so gar verkauft hätte, übel zu tun vor dem HERRN, wie Ahab; denn sein Weib Isebel überredete ihn also. 26Und er machte sich zum großen Greuel, daß er den Götzen nachwandelte allerdinge, wie die Amoriter getan hatten, die der HERR vor den Kindern Israel vertrieben hatte.)… Querverweise Roemer 7:14 Denn wir wissen, daß das Gesetz geistlich ist; ich bin aber fleischlich, unter die Sünde verkauft. Offenbarung 2:20 Aber ich habe wider dich, daß du lässest das Weib Isebel, die da spricht, sie sei eine Prophetin, lehren und verführen meine Knechte, Hurerei zu treiben und Götzenopfer zu essen. 1.Koenige 16:30 und tat was dem HERRN übel, gefiel, über alle, die vor ihm gewesen waren. 1.Koenige 16:33 und machte ein Ascherabild; daß Ahab mehr tat, den HERRN, den Gott Israels, zu erzürnen, denn alle Könige Israels, die vor ihm gewesen waren. 1.Koenige 18:18 Er aber sprach: Ich verwirre Israel nicht, sondern Du und deines Vaters Haus, damit daß ihr des HERRN Gebote verlassen habt und wandelt Baalim nach. 1.Koenige 21:20 Und Ahab sprach zu Elia: Hast du mich gefunden, mein Feind? Er aber sprach: Ja, ich habe dich gefunden, darum daß du dich verkauft hast, nur Übles zu tun vor dem HERRN. 1.Koenige 22:52 22:53 und er tat, was dem HERRN übel gefiel, und wandelte in dem Wege seines Vaters und seiner Mutter und in dem Wege Jerobeams, des Sohnes Nebats, der Israel sündigen machte, 2.Koenige 9:34 Und da er hineinkam und gegessen und getrunken hatte, sprach er: Sehet doch nach der Verfluchten und begrabet sie; denn sie ist eines Königs Tochter! |